Jun 14, 2000 06:26
24 yrs ago
2 viewers *
French term

Effort de taquage lame volet

French to English Tech/Engineering
Helicopter flap blade. Seems to be the force necessary to separate the end of a blade from its abutment?

Proposed translations

+1
17 hrs
Selected

blade flap alignment effort / effort required for blade flap alignment

Without context, it is difficult to say what is meant. "Taquage" seem originally to have been the operation of aligning printing press (onomatopoeic 'tac'), and now seems generally to involve mechanical positioning by a hinge or stop, for example.
Peer comment(s):

agree Thomas Miles : I think 'alignment' works well, and covers the notion of centring if required.
8635 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. I wasn't that far off, when I put alignment load. This confirms what I thought. It wasn't easy."
26 mins

EEFORT REQUIRED TO STOP THE FLAP BLADE

THIS IS THE TRANSLATION. IT IS PERHAPS THE EFFORT REQUIRED TO STOP THE HELICOPTER BLADES.
Something went wrong...
1 hr

flap housing pull

"taquage" means "putting something in its proper place". I suggest "housing" or "seating"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search