Feb 15, 2005 22:51
19 yrs ago
French term

Ainsi

Non-PRO French to Italian Other Finance (general)
La Value at Risk ne donne que la perte qui a 5% de chances d’être dépassée d’ici à demain et ne constitue donc pas la valeur limite des pertes potentielles de votre portefeuille. De plus, sa précision dépend de la nature des valeurs mobilières détenues dans votre portefeuille. ***Ainsi, *** la Value at Risk est moins fiable lorsque votre portefeuille contient des warrants ou d’autres produits dérivés. Pour plus d’explications, cliquer ici [LINK].


Come lo tradurreste in questo caso?

GIA
anusca
Proposed translations (Italian)
3 +5 Di conseguenza
5 Pertanto
4 QUINDI

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

Di conseguenza

:-)
Peer comment(s):

agree Cuisiat
2 hrs
agree Francine Alloncle
9 hrs
agree EuroT-IT
10 hrs
agree delos
10 hrs
agree Michelle V
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie anche agli altri, siccome sono sinonimi vado in ordine di arrivo. slt anusca"
11 hrs

Pertanto

Solo per dare un'alternativa al Di Conseguenza, ma il senso è proprio quello!!
Something went wrong...
11 hrs

QUINDI

PER ESPRIMERE UNA CONSEGUENZA
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search