Nov 1, 2005 17:43
18 yrs ago
German term

Metanavigation

German to English Tech/Engineering Internet, e-Commerce website navigation
Durch die Integration der Gestaltungsrichtlinien der Europäischen Kommission werden auf jeder Seite in der *Metanavigation* sowohl der Disclaimer, als auch das Copyright der Europäischen Union verlinkt.

Is this some specific type of level of navigation?

TIA,
sylvie
Proposed translations (English)
4 global navigation
4 +2 meta navigation
Change log

Nov 1, 2005 18:33: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Computers (general)" to "Internet, e-Commerce"

Discussion

Steve Yates Nov 2, 2005:
IMO it is better to go with a more commonly accepted term, even if there is a slight difference in meaning, than with a term which is frowned upon by some experts. I am sure that 'global navigation' is in no way misleading in this context.
sylvie malich (X) (asker) Nov 2, 2005:
global navigation vs. meta navigation From the text we will never know if the client meant global or meta, as further research shows there may or may not be a slight difference. Any comments?
sylvie malich (X) (asker) Nov 1, 2005:
@ Brie I'm not quite convinced it is as easy as that. 99.9% of the sites googled for "Meta Navigation" are German. If it is so common in Germany, there must be a navigation term that is equally common in English.
sylvie malich (X) (asker) Nov 1, 2005:
"specific type OR level of navigation"

Proposed translations

16 hrs
Selected

global navigation

See the comment on the second link about not using the term 'meta navigation'. When I found the other link (sorry, I should have put these in the correct order) it became clear what was being referred to.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks, syl"
+2
1 min

meta navigation

http://www.welie.com/patterns/showPattern.php?patternID=meta...

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2005-11-01 18:24:44 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Silvie, but I think it *is* that easy. "Meta" is not a German prefix.

Here is a definition from Webster's Online Dictionary, the Rosetta Edition:

Computing
Meta /me't*/ or /may't*/ or (Commonwealth) /mee't*/ adj.,pref. [from analytic philosophy] One level of description up. A metasyntactic variable is a variable in notation used to describe syntax, and meta-language is language used to describe language. This is difficult to explain briefly, but much hacker humor turns on deliberate confusion between meta-levels. See {hacker humor. Source: Jargon File.

http://www.websters-online-dictionary.org/definition/meta


And here another example of it being used with navigation:

Trac currently provides the following navigational elements:
1. '''Project link''': The project logo in the top left corner of every page
2. '''Quick search''': The search box in the top right corner of every page
3. '''Meta navigation''': The horizontal list of links just above the main navigation bar
4. '''Main navigation''': Primary means for switching between modules (Wiki, Timeline, Browser, etc)
5. '''Module navigation''': Often rendered as horizontal list of links directly beneath the main navigation bar.
6. '''Local navigation''': Navigational elements specific to the page currently being viewed. One example is the "toolbar" in the browser modules, another example are the "This report" links in the report module.
7. '''Help links''': Links to help documents (Wiki pages, actually) relevant to the page currently being viewed
8. '''Alternate formats''': Links to alternate formats of the current page, such as the RSS feed for the timeline, or the comma-delimited text option for a report
9. '''Footer links''': Links to Edgewall and Trac

http://projects.edgewall.com/trac/wiki/TracProject/UiGuideli...
Peer comment(s):

agree Rebecca Garber : I just googled 156K pages for metanavigation in English only. Separate the words and it's 9 mill.
3 hrs
Thanks, Rebecca; unfortunately, many of those are still from .de/.at./.ch/etc. sites written in English. Still, I think it is fine.
agree muttersprachler
3 hrs
Thanks, muttersprachler
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search