Glossary entry (derived from question below)
May 26, 2004 14:07
19 yrs ago
16 viewers *
German term
MM
German to English
Medical
Medical: Health Care
Aufnahmeuntersuchung:Vulva und Vagina glatt,keine vulnerable Portioektopie.Cervix erhalten,MM geschlossen,nicht belastet.
Proposed translations
(English)
3 +2 | cervix | Wenke Geddert |
4 +4 | Muttermund | Stefanie Sendelbach |
4 | Muttermund geschlossen/cervix closed | Gisela Greenlee |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
cervix
aus dem Zusammenhang / MM = "Muttermund"
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins
Muttermund geschlossen/cervix closed
see below:
Es darf zwar spürbar sein, sollte aber nicht schmerzen. Ist der Muttermund geschlossen, brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen. ...
http://www.hebamme4u.net/Schwangerschft-Geburt-Wehen.html
Es darf zwar spürbar sein, sollte aber nicht schmerzen. Ist der Muttermund geschlossen, brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen. ...
http://www.hebamme4u.net/Schwangerschft-Geburt-Wehen.html
+4
10 mins
Muttermund
seems to fit the context. The English term is "cervix"
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-05-26 14:32:36 GMT)
--------------------------------------------------
Considering the fact that your text already mentions: \"Cervix erhalten\", you might want to use \"cervical os\".
Please take a look at this previous KudoZ question: http://www.proz.com/kudoz/186461
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-05-26 14:32:36 GMT)
--------------------------------------------------
Considering the fact that your text already mentions: \"Cervix erhalten\", you might want to use \"cervical os\".
Please take a look at this previous KudoZ question: http://www.proz.com/kudoz/186461
Peer comment(s):
agree |
Nicole Tata
12 mins
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
16 mins
|
agree |
Steffen Walter
16 mins
|
agree |
Peter Matzenauer
59 mins
|
Something went wrong...