Glossary entry

German term or phrase:

Förderrichtung

Spanish translation:

En dirección de transporte

Added to glossary by Cristina Ayuso (X)
May 13, 2010 12:45
14 yrs ago
German term

Förderrichtung

German to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Hola a todos...

He encontrado una frase mientras traducía, que habla sobre las características de una máquina que produce hormigón y productos relacionados.

En uno de los rasgos dice:

"Sie produziert quer zur Förderrichtung des Prodktionspaletten".

Creo entender que se trata de que produce en llano en dirección al transporte de las paletas de producción,

Pero no le veo sentido.

¿Alguien puede aclarármelo?
GRACIAS
Proposed translations (Spanish)
5 +4 en dirección de transporte
Change log

May 18, 2010 07:21: Cristina Ayuso (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/826682">Cristina Ayuso (X)'s</a> old entry - "Förderrichtung"" to ""en dirección de transporte""

Discussion

Walter Blass May 13, 2010:
pedido de aclaración x dudas des Produktionspaletten? En principio, debería decirse: der Produktionspaletten. Que cosa se produce allí? Se trata de una planta elaboradora y dosificadora de hormigón? En caso afirmativo, el hormigón líquido no se transporta en pallets (palés, o paletas) sino por tubos, cangilones o canales. Entonces, que cosa se transporta allí en forma perpendicular a una dirección y sentido determinados? Esa tal dirección con su sentido, es la de un transporte de algo sólido (elaborado con hormigón) o de algo fluído?

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

en dirección de transporte

Es decir en la misma dirección en la que avanza la cinta

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2010-05-13 13:00:31 GMT)
--------------------------------------------------

No he visto el párrafo completo, pero Förderrichtung es siempre la dirección de transporte de algo, por lo general de una Förderband o de algo similar que avanza!

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2010-05-13 13:20:06 GMT)
--------------------------------------------------

la frase completa: Produce en dirección transversal a la dirección de transporte de las paletas de producción (ese des Produktionspalette(n) no me cierra del todo.
Entweder der Produktionspalette oder der Produktionspaletten (me parece al menos hilando fino en la gramática...)

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2010-05-18 12:43:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada Cristina, me alegra mucho que pienses las respuestas, y que optes por la que realmente más se aplique a tu contexto, lamentablemente no siempre es así en el foro y después te encuentras con entradas en el glosario que no son del todo aceradas. Un saludo cordial, Mariana
Peer comment(s):

agree Teresa Mozo : en este caso, como es "quer", es en dirección perpendicular a la de transporte
6 mins
Disculpa, ya has pasado a ser Tersa, siempre me como la e:) Si Tersa, tienes razón, lo he puesto así para que la entrada en el glosario sólo aplique al término preguntado
agree cameliaim : eso, perpendicular
1 hr
en realidad transversal:) Gracias Camelia!
agree Laura Bissio CT
1 hr
Gracias Laura, un saludo;)
agree nahuelhuapi : sí. o sólo "dirección de avance" ¡Otro saludo, y van....!
2 hrs
sisiissi, cierto gracias por el saludo, lo recibo con gusto, el frío va de vuelta!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Exacto. Así es. Gracias de nuevo."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search