17:43 Jul 15, 2002 |
German to Arabic translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: conny Germany Local time: 05:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | ana la arif/ la arif |
|
ana la arif/ la arif Explanation: heisst auf Hocharabisch "ich weiك nicht", ich verstehe nicht auf Hocharab. "ana la afham", umgangssprachl. "misch fahim" bzw. "misch arif" (weiك nicht) Arabistikstudium,, 20 J. im Beruf |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|