Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Nz. / Z-Bl.
English translation:
appendix, enclosure
Added to glossary by
Lana Maklakova (X)
Jul 14, 2002 10:54
22 yrs ago
1 viewer *
German term
Nz. / Z-Bl.
German to English
Bus/Financial
Wieder der Handelsregisterauszug. Der Originaleintrag lautet:
c) Erste Eintragung hier am 28.Februar 1950
Vergl.AG. Berlin-Charlottenburg HRB 6210Nz. 3729
Zweigniederlassung in
Erfurt Z-Bl.
bei Z-Bl. tippe ich auf "Zusatzblatt", Nz. sagt mir gar nichts - und wie man beides auf Englisch sinnvoll/offiziell abkürzt frage ich Euch Spezialisten ebenfalls. Vielen Dank im Voraus.
Astrid
c) Erste Eintragung hier am 28.Februar 1950
Vergl.AG. Berlin-Charlottenburg HRB 6210Nz. 3729
Zweigniederlassung in
Erfurt Z-Bl.
bei Z-Bl. tippe ich auf "Zusatzblatt", Nz. sagt mir gar nichts - und wie man beides auf Englisch sinnvoll/offiziell abkürzt frage ich Euch Spezialisten ebenfalls. Vielen Dank im Voraus.
Astrid
Proposed translations
(English)
4 +1 | "Z-Bl " could be translated as "appendix" or "enclosure" | Lana Maklakova (X) |
1 | Nachzulassung | Jonathan MacKerron |
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
"Z-Bl " could be translated as "appendix" or "enclosure"
The only suggestion for "Nz" that I have is "Notiz" (given that we assume Z-Bl to be Zusatzblatt). Although I am not sure...
Good luck anyway!
Good luck anyway!
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone! After some more thoughts I decided, that NZ must be "Nummernzeichen" and translated it with no."
22 hrs
Nachzulassung
the only Nz. I could find in my own glossaries.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-15 09:03:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Maybe Z-Bl. is a Stadtteil of Erfurt?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-15 09:03:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Maybe Z-Bl. is a Stadtteil of Erfurt?
Something went wrong...