Feb 7, 2009 19:38
15 yrs ago
German term

HVL

German to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
"Eine HVL-Versorgung ganzer Netzwerkschrank- / -gestellreihen, aus nicht funktional zusammenhängenden Netzelementen / -komponenten, ist unzulässig!"

Discussion

S Ben Price (asker) Feb 7, 2009:
HVL Nilnil, it is defeintely Hauptverbraucherleitung - this has already come up a zillion times in the text.
S Ben Price (asker) Feb 7, 2009:
Yay! Excellent, I have already translated Hauptverbraucherleitung, I just couldn't figure out the acronym. I put "main power line", which omits the verbraucher part. Maybe there is a better option?
NilNil Feb 7, 2009:
http://www.hvl.info/kontakt_info.php
Bernhard Hagen and Franz Vaudlet founded HVL GmbH is a medium-sized enterprise in the air-conditioning and ventilation industry.
HVL = HVL-systems
Air-conditioning/ - technology and ventilation systems

Vielleicht reicht das so aus? … viele Grüße.

Ingeborg Gowans (X) Feb 7, 2009:
just to be sure: you want the English equivalent, right? HVL means "Hauptverbraucherleitung" , if that's any help... couldn't find the English term yet...

Proposed translations

13 hrs
Selected

Main service line, trunk line

Are you sure this is not a communications line? If so they call the final line from the network to the user a 'service' or 'trunk' line. Some of your context seems to indicate it may be a communications line instead of a power line.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
3 hrs

High Voltage Line

meaning the main power line.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search