Feb 16, 2007 21:14
17 yrs ago
German term
In Folge Ableistung
German to English
Medical
Law (general)
The complete sentence is:
In Folge Ableistung des vorgeschriebenen mindestens sechsjährigen Studiums hat sie die für deutsche Ärzte vorgeschriebene Ausbildung vollständig abgeschlossen.
How to translate this in a professional manner?
In Folge Ableistung des vorgeschriebenen mindestens sechsjährigen Studiums hat sie die für deutsche Ärzte vorgeschriebene Ausbildung vollständig abgeschlossen.
How to translate this in a professional manner?
Proposed translations
(English)
4 +2 | [rephrase] | Johanna Timm, PhD |
4 | Having completed | Lancashireman |
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
[rephrase]
XX completed the prescribed minimum study period of six years and has thus met [fulfilled] the German training requirements for physicians.
Peer comment(s):
agree |
Ingeborg Gowans (X)
3 hrs
|
agree |
Steffen Walter
: Ja, eigentlich hätte es "in Folge DER Ableistung" heißen müssen. Diese Bürokraten können nicht schreiben ;-)
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "herzlichen Dank!"
35 mins
Having completed
Having completed the minimum period of study required in Germany (six years) she is now a fully qualified medical practitioner.
'doctor' in GB, 'physician' in US
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-02-17 01:45:30 GMT)
--------------------------------------------------
...and apparently they also refer to 'physicians' in Canada, both BC in the West and New Brunswick (see first agree) in the East.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-02-17 12:47:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Providing the UK (see criteria above) reader is familiar with the works of 19th century novelists (e.g. Jane Austen) they should be able to guess from the context what is meant by 'physician' here.
'doctor' in GB, 'physician' in US
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-02-17 01:45:30 GMT)
--------------------------------------------------
...and apparently they also refer to 'physicians' in Canada, both BC in the West and New Brunswick (see first agree) in the East.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-02-17 12:47:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Providing the UK (see criteria above) reader is familiar with the works of 19th century novelists (e.g. Jane Austen) they should be able to guess from the context what is meant by 'physician' here.
Discussion