Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bei Sammelempf.-Bek.
English translation:
collective acknowledgement of receipt
Added to glossary by
John Speese
Feb 21, 2008 21:16
16 yrs ago
1 viewer *
German term
Bei Sammelempf.-Bek.
German to English
Law/Patents
Law (general)
What does this phrase mean? It appears at the bottom of a legal letter. I assume it has something to do with confirming receipt.
Proposed translations
(English)
3 | collective acknowledgement of receipt | Johanna Timm, PhD |
Proposed translations
3 hrs
Selected
collective acknowledgement of receipt
Sammelempfangsbekenntnis
which should be written: Sammel-Empfangsbekenntnis
meaning: collective acknowledgement of receipt ( at least that's how I would interpret it - not a common term at all, probably Swiss?)
This is how I got there:
I googled [post +einschreiben+ abholfach} because I suspected it must have something to do with receipt of delivery of court documents
I found:
Die Zustellung gegen Empfangsbekenntnis
http://www.rws-verlag.de/volltext/brat492b.htm
"Empfangsbekenntnis" is acknowledgement of receipt
www.juraforum.de/urteile/urteil/eug-urteil-vom-29-05-1991-a...
And after all that seraching I found the term in our very own Proz.com glossary!!!
Sammelempfangsbekenntnis
http://chi.proz.com/kudoz/1763444
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-22 01:05:36 GMT)
--------------------------------------------------
"search" .... and the KudoZ question above was closed without answer
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Joanna. It's not Swiss, but it is a legal doc, which might as well be another language! "
Discussion
Einschreiben (Zustellung) Registered mail (notification)
BEI SAMMELEMPF.-BEK. ?
Niederlegung im Abholfach des Empfaengers Deposited in addressee's box
and you are supposed to check the one that applies.