Jul 9, 2001 10:33
22 yrs ago
7 viewers *
German term

Profil zeigen

German to English Marketing Advertising / Public Relations
soeben hat mich eine Kundin von einer Messebaufirma angerufen und mich gefragt,
wie man Profil zeigen sowohl im wörtlichen als auch im übertragenen Sinne im
Englischen ausdrücken könnte. Beispiel: Firma X zeigt Profil. Die Firma arbeitet
viel mit unterschiedlichen Strukturprofilen für Plakatständer, Vitrinen, Rahmen, usw.

Ich bin für jede Hilfe dankbar

Elke
Change log

Sep 25, 2009 14:18: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Advertising / Public Relations"

Proposed translations

13 hrs
Selected

making its mark

The "m&m" sound somehow rolls off the tongue well for "Profil zeigen."

Making your products and services stand out with excellent visuals...

etc.

It's like the others say--re-writing this without playing the word game is the only way to go.
HTH
Matthew13
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help. The exhibition construction company was quite happy with your proposals."
26 mins

Profile

Hallo Elke,

kann oft wörtlich oder übertragen mit profile ausgedrückt werden, bei Personen aber mit personality, bei Reifen mit tread
Something went wrong...
+1
43 mins

(create new copy rather than 'translating')

Though there is some overlap, the usage of _profile_ in English differs substantially from the uses of _Profil_ in German.

I wouldn’t combine them in a single, identical expression but use or create separate expressions to suit context.

In the figurative sense (Profil zeigen), English expressions could range from differentiating the company to positioning itself to showing off its unique products/services.

HTH Tom
Peer comment(s):

agree beermatt : although the 'profile' thing would work, better find sth new
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

highly profiled image

company image / company structure / outline

While "company profile" exists, this is usually more technical, in the sense of what they do, their structure etc. A profile often is a written document, a summarty or outline.

"Company image" is more a presentation of the "character". "Company structure" goes more in the diretcion of the organizational.

Strukturprofil = structiural profile.

Firma X zeigt Profil = Company X has a highly profiled image

HTH
Something went wrong...
20 hrs

Company X is showing profile

Although it may sound too literal, I think it still works, especially as a sort of pun when actual 'profile' is meant.
Reference:

Native speaker

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search