Oct 28, 2000 18:57
23 yrs ago
German term
Hast Du noch Kontakt zu Maryann? Oder hat es da zukraftig gekhalt.
Non-PRO
German to English
Other
A father is asking his son about his ex-girlfriend.
Proposed translations
(English)
0 | Do you still have contact with Maryann? Or have things grown too cold between you? | Dawn Montague |
0 | Are you still in contact with/Are you still seeing Maryann? ... | Sabine Cane (X) |
Proposed translations
44 mins
Selected
Do you still have contact with Maryann? Or have things grown too cold between you?
The last two words in the second sentence seem to be misspelled. Would it be "zu kraeftig" (e replaces umlaut) and "erkaltet" (to go cold)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much. :-)"
9 hrs
Are you still in contact with/Are you still seeing Maryann? ...
Or was there too much of an arguement?/Or have you completely fallen out?
I, too, think there was a spelling mistake but I feel it should be 'zu kraeftig geknallt' which I would translate as 'fallen out'.
I, too, think there was a spelling mistake but I feel it should be 'zu kraeftig geknallt' which I would translate as 'fallen out'.
Something went wrong...