Glossary entry

German term or phrase:

Feuerring

French translation:

cercle de flammes / anneau de feu / source de chaleur circulaire

Added to glossary by lorette
This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 6, 2007 15:35
17 yrs ago
German term

Feuerring

German to French Other Cooking / Culinary wok
Bonjour,

Ursprünglich hat der Wok eine gänzlich runde Form und saß in einem **Feuerring**, so dass die Hitze unten sehr hoch war und an den Rändern schnell abnahm.

La cuisine et moi... :(

D'avance merci.
Proposed translations (French)
4 anneau support
3 anneau métallique

Discussion

lorette (asker) Mar 7, 2007:
non, mais chien ;)
Anne Wegesin (X) Mar 7, 2007:
Je sens que tu vas te mettre à la cuisine asiatique !
(balou, c'est pas plutôt l'ours..??)
lorette (asker) Mar 7, 2007:
Désormais incollable !!!!
Il est en général utilisé sur un fourneau, ou bien posé directement sur un ""lit de braises"", ou il reste même quant il n’est pas utilisé pour cuire.
http://wokworld.canalblog.com/archives/p10-10.html

lorette (asker) Mar 6, 2007:
Le tigre, je l'ai : Balou :-) Bon courage pour ce soir. Je dois malheureusement filer.
cercle de flammes est parfait...
il manque seulement le tigre pour y sauter;)
lorette (asker) Mar 6, 2007:
Ou encore cercle de flammes :) Je chipote tout le temps, mais là ça paie ! Bonne soirée à tous.
Anne Wegesin (X) Mar 6, 2007:
Oui en effet! un anneau de feu en quelque sorte...comme quoi c'est parfois rentable de chercher la p'tite bête! Bonne soirée !
lorette (asker) Mar 6, 2007:
Finalement un mot à mot s'impose ici :) Merci Mesdames.
lorette (asker) Mar 6, 2007:
Mon ami, étant également un fervent cuisinier amateur, me dit de traduire seulement par "feu" ou "source de chaleur". Feuerring --> kreisförmiges Feuer.
Les flammes n'étaient pas directement en contact avec le dessous de la poêle, mais ça brûlait sur les côtés, d'où "Ring"...

Proposed translations

15 mins

anneau support

http://wokworld.canalblog.com/archives/p10-10.html :
"Par contre, pour une utilisation professionnelle, avec des bruleurs adaptés, ou l’utilisation d’un anneau support, le Wok à fond arrondi permet de saisir les..."

u.a.
Something went wrong...
6 mins

anneau métallique

Bonjour Laure !
La cuisine c'est pas mon truc non plus mais j'ai un conjoint dont c'est le dada!!
Bien choisir son wok et ses accessoiresLe support : anneau métallique, pour stabiliser un wok à fond rond sur le feu. Le couvercle : bombé et souvent en aluminium, pour mijoter ou cuire à la ...
www.linternaute.com/femmes/cuisine/magazine/dossier/0404wok...


--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2007-03-06 15:54:01 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense qu'on parle de Feuer parce que cet anneau résiste au feu ......c'est simple je l'avoue mais cela me paraît logique !

Le support : cet anneau métallique est conçu pour maintenir et stabiliser un wok de forme traditionnelle sur le feu. Il est indispensable si vous voulez utiliser votre wok pour la cuisson à la vapeur, pour les fritures ou pour les plats braisés. Certains supports ont la forme d’un épais anneau en tôle, percé d’une douzaine de trous de ventilation, d’autres sont de simples cadres circulaires en fil métallique. Si vous cuisinez sur une gazinière, utilisez ces derniers car les autres ne permettent pas une ventilation suffisante.

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2007-03-06 16:04:37 GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce cas peut-être qu'une recherche dans le secteur des antiquités porterait fruits mais je n'ai rien trouvé pour le moment !
Note from asker:
Merci Anne. J'avais bien vu ce lien, mais n'étais pas sûre. Pourquoi parler alors de "Feuer" !!!!
Le support : anneau métallique, pour stabiliser un wok à fond rond sur le feu.
Soit, c'est bête, mais pourquoi mettre le texte au passé :) Je pensais à quelque chose de plus ancestral...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search