Feb 18, 2008 10:13
16 yrs ago
German term

aus der Bankverbindung jeweils bestehenden Ansprüche

German to French Law/Patents Law: Contract(s)
Bonjour,
dans le § Droit de compensation (Verrechnung) d'un contrat de crédit :
"Die Bank hat an allen Vermögenswerten, die sich jeweils für Rechnung des Kunden in ihrem Besitz befinden oder die sie anderswo aufbewahrt, ein Pfandrecht und bezüglich aller Forderungen ein Verrechnungsrecht *für alle ihre aus der Bankverbindung jeweils bestehenden Ansprüche*, ohne Rücksicht auf die Fälligkeit oder Währung"
la banque peut compenser les créances domiciliées à la même adresse bancaire? je ne suis pas sûre de moi
Proposed translations (French)
3 +2 Cf. ci-dessous

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Cf. ci-dessous

bonjour,

J'aurais traduit ainsi: "...et détient, sur l'ensemble des créances, un droit de compensation pour toutes les prétentions découlant de (liées à) la relation bancaire,...."
Peer comment(s):

agree lorette : parfait :) Salut Fred !
2 hrs
agree GiselaVigy : une grosse caisse ...
7 hrs
tchin!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci de nouveau!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search