GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:40 Mar 23, 2007 |
German to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: pierresky Local time: 17:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Heures supplémentaires / heures d'appoint |
| ||
4 | heures supplémentaires |
| ||
3 | exemple |
|
heures supplémentaires Explanation: je crois que le français ne fait pas de différence et n'utilise que "heures supplémentaires". Selon le contexte, Überzeit peut aussi désigner un dépassement de délai, mais s'il s'agit d'heures travaillées, on parle toujours d'heures supplémentaires |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
exemple Explanation: 1. Sont considérées comme heures supplémentaires, les heures de travail accomplies sur ordre du ou de la supérieur-e ou en accord avec lui ou elle, en sus de l’horaire ordinaire de travail tel qu’il est défini par les articles 44 à 50 du Règlement du 10.07.1985 du personnel de l’Etat (ci-après : RPE), par les dispositions particulières relatives à certains secteurs et établissements ou par le cahier des charges (art. 52 al. 1 RPE). 1 Als Überzeit gelten die Arbeitsstunden, die auf Anordnung des oder der Vorgesetzten oder mit seinem/ihrem Einverständnis zusätzlich zur ordentlichen Arbeitszeit geleistet werden, wie sie durch die Artikel 44 bis 50 des Reglements vom 10. Juli 1985 für das Staatspersonal (hiernach: StPR), durch die besonderen Bestimmungen mit Bezug auf einzelne Dienstzweige und Anstalten, oder durch das Pflichtenheft umschrieben wird (Art. 52 Abs. 1 StPR). 2 Le travail supplémentaire ne peut être étendu à la nuit, au dimanche ou à un jour chômé qu’avec le consentement du collaborateur ou de la collaboratrice ou si son cahier des charges le prévoit (art. 53 RPE). 2 Die Überzeitarbeit kann nur mit dem Einverständnis des Mitarbeiters oder der Mitarbeiterin oder, sofern sein/ihr Pflichtenheft es vorsieht, auf die Nacht, den Sonntag oder einen dienstfreien Tag ausgedehnt werden (Art. 53 StPR). 3 Les heures supplémentaires doivent être compensées en congé, à raison d’une heure par heure supplémentaire de travail (art. 54 RPE). 3 Die Überzeit muss im Verhältnis eine Stunde Überzeit mit einer Stunde Urlaub ausgeglichen werden (Art. 54 StPR). Reference: http://www.unifr.ch/rectorat/reglements/pdf/252.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Heures supplémentaires / heures d'appoint Explanation: Les heures d’appoint sont des heures de travail effectuées au-delà de l’horaire hebdomadaire convenu pour les employés à plein temps ou à temps partiel, mais n’excédant pas 45 heures, à savoir la durée maximale de travail hebdomadaire prévue par la loi. Les heures de travail effectuées au-delà des 45 heures hebdomadaires sont réputées heures supplémentaires. Le total de ces dernières ne doit pas dépasser 170 heures par année. (Législation suisse, voir références). Reference: http://www.admin.ch/ch/f/rs/812_215_4/a36.html Reference: http://www.admin.ch/ch/f/rs/172_220_113/a55.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.