Schachtschalter

French translation: interrupteurs de cage d'ascenseur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schachtschalter
French translation:interrupteurs de cage d'ascenseur
Entered by: DesposEl

09:22 Apr 5, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / aufz�ge
German term or phrase: Schachtschalter
Das Schachtinformationssystem liefert bereits beim Aufstarten ohne Verfahren der Aufzugskabine eine absolute Position. Ausserdem kann das System Stockwerk-Haltepositionen verwalten und die bisher verwendeten *Schachtschalter* beispielsweise für den Bremseinsatz, für Türzonen, für Notstop oder andere *Schachtschalter* simulieren. Das System ist somit kompatibel mit bestehenden Aufzugssteuerungen.

schacht = une cage d'ascenseur, mais je ne suis par certaine sur le sens à donner à schachtschalter.

Merci
DesposEl
Switzerland
Local time: 00:03
s. u.
Explanation:
D'après les exemples donnés dans le texte, on dirait que ce sont les interrupteurs (ou simplement les boutons) qui se trouvent à l'intérieur de la cage et peuvent donc être actionnés par les personnes dans l'ascenceur, alors que d'autres fonctions ne peuvent s'exercer, pour des raisons de sécurité) depuis l'extérieur. Est-ce que cela colle ?
Selected response from:

Gabi François
Germany
Local time: 00:03
Grading comment
merci j'ai utilisé interrupteurs
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3s. u.
Gabi François


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s. u.


Explanation:
D'après les exemples donnés dans le texte, on dirait que ce sont les interrupteurs (ou simplement les boutons) qui se trouvent à l'intérieur de la cage et peuvent donc être actionnés par les personnes dans l'ascenceur, alors que d'autres fonctions ne peuvent s'exercer, pour des raisons de sécurité) depuis l'extérieur. Est-ce que cela colle ?

Gabi François
Germany
Local time: 00:03
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3
Grading comment
merci j'ai utilisé interrupteurs

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Evelyn Spicer: Traduction de Schachtendschalter (Aufzug) dans dico Ernst: interrupteur fin de course de gaine
2 hrs
  -> Wurde hier nicht nach "Schachtschalter" gefragt (ohne "end")? Oder ist das dasselbe? Ich lerne gern dazu....
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search