Jun 15, 2001 02:05
22 yrs ago
German term
Häppchendramaturgie
German to Italian
Art/Literary
Walshs Stück ist nicht sehr zielstrebig strukturiert, sondern folgt der H. der Unterhaltungsbranche, von der es berichtet.
Anche Unterhaltungsbranche mi è un po' oscuro: può essere "la branca del varietà" ?
Grazie ancora tanto tanto.
Anche Unterhaltungsbranche mi è un po' oscuro: può essere "la branca del varietà" ?
Grazie ancora tanto tanto.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
52 mins
Selected
la drammatizzazione delle piccole cose tipica degli spettacoli di intrattenimento
Unterhaltung = entratainement
è tutto il complesso dgli spettacoli "leggeri", di evasione
slt
anusca
è tutto il complesso dgli spettacoli "leggeri", di evasione
slt
anusca
4 KudoZ points awarded for this answer.
24 mins
la spettacolarizzazione delle inezie tipica del varietà
... ma secondo me, oltre al significato più o meno letterale della frase, c'è anche da rendere quella sorta di ossimoro costituita da "Dramaturgie" e "Häppchen", il fare drammi da una parte, e l'inezia dall'altra.
Per questo uso "spettacolarizzazione" per rendere (o almeno provarci!) la differenza di misura tra i due termini.
Per questo uso "spettacolarizzazione" per rendere (o almeno provarci!) la differenza di misura tra i due termini.
5 hrs
segue la drammaturgia delle piccole cose che rappresentano la base del varietà
E' una possibile variante ma il senso è lo stesso dato dalle colleghe
Something went wrong...