Sep 5, 2006 08:06
18 yrs ago
1 viewer *
German term
*** ggf. nach Konfektionierung ***
German to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
31) Verwendung der Sicherheitsmerkmale gemäss einem der Ansprüche 1- 20 oder derFolienmaterialien nach einem der Ansprüche 21 bis 25, *** ggf. nach Konfektionierung ***, in Geldscheinen, Datenträgern, Wertdokumenten, Verpackungen, Labels, Etiketten, Siegeln und dergleichen.
Change log
Sep 5, 2006 08:06: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
1 hr
Selected
..., при известных условиях, после конфекционирования, ...
Konfektionieren = Konfektion = конфекция, конфекционирование; сборка; клейка (немецко-русский словарь по химии и технологии полимеров и полимерных материалов)
Встретилась такая ссылка:
... растворителя (и промывка раствора), сушка полимера, конфекционирование (в порошкообразный полимер вводятся необходимые добавки — стабилизаторы,... http://polinit.ru/index.php?x=8
Предлагаю оставить как в оригинале "конфекционирование".
Встретилась такая ссылка:
... растворителя (и промывка раствора), сушка полимера, конфекционирование (в порошкообразный полимер вводятся необходимые добавки — стабилизаторы,... http://polinit.ru/index.php?x=8
Предлагаю оставить как в оригинале "конфекционирование".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "я использоввал этот вариант ... прошу не кидать в меня камнями ..."
4 mins
при необходимости после склеивания
при необходимости после склеивания (приклеивания).
Полагаю, так. Исходя из того, что там есть пленка.
Полагаю, так. Исходя из того, что там есть пленка.
18 mins
после предварительной сборки
Я бы предпочел как можно ближе оригиналу: патент все-таки...
--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2006-09-05 08:36:19 GMT)
--------------------------------------------------
Перепрошую, панове:
після попереднього МОНТУВАННЯ
ми такі речі називаємо у себе в типографії (хоч і друкуємо ЗДЕБІЛЬШОГО не банконоти.
:)
--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2006-09-05 08:36:19 GMT)
--------------------------------------------------
Перепрошую, панове:
після попереднього МОНТУВАННЯ
ми такі речі називаємо у себе в типографії (хоч і друкуємо ЗДЕБІЛЬШОГО не банконоти.
:)
47 mins
при необходимости после разрезания плёнки (на заготовки определённых размеров)
Интересно, а нельзя ли допустить значение „при необходимости после разрезания плёнки (на заготовки определённых размеров) ”???
Als Konfektionierung bezeichnet man in der Produktion und Technik jegliche Art von Aufteilung, Längeneinteilung oder anwendungsspezifischer Endstücke, Materialformate und Größen, z. B.:
· das Aufnahmeformat und die Handelslänge von fotografischem Filmmaterial
· der Zuschnitt eines Kabels (elektrisches Kabel oder Lichtwellenleiter) und das Anbringen der Steckverbinder
· die Packungsgrößen von Kleinteilen
· die Art der Verpackung (z. B. Rolle, Bund bei Kabeln und Seilen, tape & reel bei elektronischen Bauteilen, Blisterverpackung, Schachtel)
Als Konfektionierung bezeichnet man in der Produktion und Technik jegliche Art von Aufteilung, Längeneinteilung oder anwendungsspezifischer Endstücke, Materialformate und Größen, z. B.:
· das Aufnahmeformat und die Handelslänge von fotografischem Filmmaterial
· der Zuschnitt eines Kabels (elektrisches Kabel oder Lichtwellenleiter) und das Anbringen der Steckverbinder
· die Packungsgrößen von Kleinteilen
· die Art der Verpackung (z. B. Rolle, Bund bei Kabeln und Seilen, tape & reel bei elektronischen Bauteilen, Blisterverpackung, Schachtel)
Reference:
Discussion
31. Застосування безпечної прикмети за одним з пп..1-20, або матеріалів плівки за одним з пп..21-25, у випадку конфекціоніровання в банкнотах, носіях даних, цінних паперах, упаковках, ярликах, етикетках, печатях і таке інше.
---
в настоящий момент (рабочая версия) у меня это выглядит так -
31. Застосування елемента безпеки за одним з пп. 1-20, або матеріалів плівки за одним з пп..21-25, при необхідності після збирання, в банкнотах, носіях даних, цінних паперах, пакунках, ярликах, етикетках, печатках і т. п.