Jun 21, 2001 11:28
23 yrs ago
Hindi term
hamesha pyar krta krunga
Hindi to English
Art/Literary
Jaanu mein tumhe bahut pyar karta hoon
tum meri ho aur bus meri ho aur mein tumhe hamesha pyar krta krunga
tum meri ho aur bus meri ho aur mein tumhe hamesha pyar krta krunga
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
I'll always love you
Michelle - I believe that you have a typo in there - it should read ... hamesha pyar karta rahunga, which translates suggested above.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
3 hrs
I will keep on loving you, forever!
Darling! I love you very much.
You are mine and mine alone, and I will keep on loving you forever.
You are mine and mine alone, and I will keep on loving you forever.
19 hrs
Will continue loving.
I feel that other versions are correct but away from the original.
1 day 0 min
I'll love you forever/always
The line 'hamesha pyar karta rahunga' would be translated as 'I'll love you forever/always'.
The other section would be translated as 'Darling/Sweetheart, I love you a lot. [Or immensely]. You are mine and only mine. And I shall love you, forever.'
Best wishes
Roomy F Naqvy
The other section would be translated as 'Darling/Sweetheart, I love you a lot. [Or immensely]. You are mine and only mine. And I shall love you, forever.'
Best wishes
Roomy F Naqvy
Reference:
-1
1 day 10 hrs
My love for you is endless.
there is a typing error, i think.
Something went wrong...