Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
T.E. tartozás
English translation:
Change in trade account payable tangible assets
Added to glossary by
Eva Blanar
Jul 29, 2003 20:18
20 yrs ago
2 viewers *
Hungarian term
T.E. tartozás
Hungarian to English
Bus/Financial
A cash flow kimutatás egyik soráról van szó:
a szállitói állomány változásán belül "47525-ről T.E. tartozás"
Kontextus több nincs, az előtte lévő két sor a szállitók állása a nyitó és zárómérleg időpontjában, a titokzatos sor értéke pedig nulla.
Találkozott már valaki ezzel a röviditéssel?
a szállitói állomány változásán belül "47525-ről T.E. tartozás"
Kontextus több nincs, az előtte lévő két sor a szállitók állása a nyitó és zárómérleg időpontjában, a titokzatos sor értéke pedig nulla.
Találkozott már valaki ezzel a röviditéssel?
Proposed translations
(English)
5 | Change in trade account payable fixed assets | Kathrin.B |
5 +1 | accounts payable outstanding | JANOS SAMU |
4 | Tárgyi Eszközök | Katalin Horváth McClure |
Proposed translations
10 hrs
Selected
Change in trade account payable fixed assets
vagy "Change in fixed assets trade account payable "
T.E. = tárgyi eszköz
A tárgyi eszközök, illetve az ehhez kapcsolódó szállítók további (tevékenység vagy szolgáltató specifikus) megbontásáról van szó. A fordításnál az általános számviteli használat alapján elegendő a megkülönböztetést jelezni. Minthogy magáról a Cash-Flow levezetésről van szó, vélelmezem, hogy egyértelmű, hogy a fent említett számla változása benne van-e a szállítóállomány-változásában vagy csak tájékoztatóadat. (Minthogy értéke jelen esetben nulla, jelen esetben nem zavar be.)
A többi halasztott bevételek, vevőállomány-változása a nevezett sor fordítását nem befolyásolja, szokásos Cash-Flow tételek. Egy dolog zavar, hogy a vevőállomány-változása miért a szállítók után jön??? Jellemzően az eszköz-forrás sorrend használatos. (Ha megteheted és megoldható, a Cash-Flow többi sorát is szívesen átnézem, hogy teljesen biztos legyen.)
47525, mint főkönyvi számla a PM által javasolt számlatükörben nem definiált. Mint írtad, befektetési szolgáltatóról van szó, így ha az, akinek a beszámolóját fordítod, nem elérhető e tekintetben, hitelintézeti vagy egyéb pénzügyi befektető számlatükrében célszerű utánanézned. (Ezzel sajnos én nem rendelkezek.)
A többi dologban is szívesen segítek eligazodni, ha szükségesnek tartod, a fordításodat azonban jelen esetben nem befolyásolják, emiatt nem írok róluk.
T.E. = tárgyi eszköz
A tárgyi eszközök, illetve az ehhez kapcsolódó szállítók további (tevékenység vagy szolgáltató specifikus) megbontásáról van szó. A fordításnál az általános számviteli használat alapján elegendő a megkülönböztetést jelezni. Minthogy magáról a Cash-Flow levezetésről van szó, vélelmezem, hogy egyértelmű, hogy a fent említett számla változása benne van-e a szállítóállomány-változásában vagy csak tájékoztatóadat. (Minthogy értéke jelen esetben nulla, jelen esetben nem zavar be.)
A többi halasztott bevételek, vevőállomány-változása a nevezett sor fordítását nem befolyásolja, szokásos Cash-Flow tételek. Egy dolog zavar, hogy a vevőállomány-változása miért a szállítók után jön??? Jellemzően az eszköz-forrás sorrend használatos. (Ha megteheted és megoldható, a Cash-Flow többi sorát is szívesen átnézem, hogy teljesen biztos legyen.)
47525, mint főkönyvi számla a PM által javasolt számlatükörben nem definiált. Mint írtad, befektetési szolgáltatóról van szó, így ha az, akinek a beszámolóját fordítod, nem elérhető e tekintetben, hitelintézeti vagy egyéb pénzügyi befektető számlatükrében célszerű utánanézned. (Ezzel sajnos én nem rendelkezek.)
A többi dologban is szívesen segítek eligazodni, ha szükségesnek tartod, a fordításodat azonban jelen esetben nem befolyásolják, emiatt nem írok róluk.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Igen, ez lesz az! Mindkét Katalinnak köszönöm!"
+1
39 mins
accounts payable outstanding
A T.E. vagy T-E jelentése tartozik-egyenleg.
Peer comment(s):
agree |
denny (X)
6 mins
|
neutral |
Katalin Horváth McClure
: Izé, szerintem a tartozik-egyenleg angolul "credit balance"... Az "accounts payable" az egyetlen specifikus számla, viszont bármely számlának lehet tartozik-egyenlege.
5 hrs
|
6 hrs
Hungarian term (edited):
T.E. tartoz�s
Tárgyi Eszközök
Éva, szerintem egyáltalán nem hülye ötlet.
A Tárgyi Eszközök az 1-es számlaosztály, és bizony szokott lenni a 4-es számlaosztály és eközött mozgás. (Az első példád a 47525-öt említi, ami nem tudom pontosan mi, de 4-es számlaosztály.)
A lent megadott link egy PowerPoint diasorozat, ami a tárgyi eszközökkel kapcsolatos számviteli események könyvelését írja le. Különösen az 5, 7, 9-es diákat érdemes megnézni.
Aztán ha ez sem segít, meg kell az ügyfelet kérdezni.
A Tárgyi Eszközök az 1-es számlaosztály, és bizony szokott lenni a 4-es számlaosztály és eközött mozgás. (Az első példád a 47525-öt említi, ami nem tudom pontosan mi, de 4-es számlaosztály.)
A lent megadott link egy PowerPoint diasorozat, ami a tárgyi eszközökkel kapcsolatos számviteli események könyvelését írja le. Különösen az 5, 7, 9-es diákat érdemes megnézni.
Aztán ha ez sem segít, meg kell az ügyfelet kérdezni.
Discussion
- halasztott bev�tel T.E. miatt (passziv id�beli elhat�rol�sok)
- 3751-r�l T.E. k�vetel�s (ez a vev�k�vetel�sek v�ltoz�s�n�l van, ez is nulla)
Egy h�lye �tlet: nem lehet, hogy T�rgyi Eszk�z�k?
Egy befektet�si szolg�ltat� m�rleg�r�l van egy�bk�nt sz�, de nem val�szin�, hogy az alaptev�kenys�ggel kapcsolatos specifikus t�telr�l van sz�.