Sep 18, 2004 09:54
19 yrs ago
2 viewers *
Hungarian term
analitikus nyilvántartás
Hungarian to English
Bus/Financial
Finance (general)
számvitel... ha tudtok egy olyan site-ot, ahol ilyen és más számviteli kifejezések megvannak angolul, annak is nagyon örülnék
Proposed translations
(English)
4 +2 | subledger | Kathrin.B |
3 +1 | analytical records | Eva Blanar |
Proposed translations
+2
45 mins
Hungarian term (edited):
analitikus nyilv�ntart�s
Selected
subledger
-
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2004-09-18 11:00:30 GMT)
--------------------------------------------------
vagy subsidiary ledger
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-09-18 11:08:44 GMT)
--------------------------------------------------
Ha meghatározott analítikus nyilvántartásról van szó, akkor elegendő a megnevezés+ledger használata:
pl. SALES LEDGER
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 5 mins (2004-09-19 07:59:56 GMT)
--------------------------------------------------
A köv. linken a számviteli tv. magyar és angol változatát találod:
http://www.kpmg.hu/dbfetch/52616e646f6d4956b3545a44c3f004cd7...
Egy részlet a 13. A bizonylatokkal szemben támasztott követelmények \" részből:
The deadline for retaining the accounting documents including
general ledger accounts and *sub-ledgers* has changed from five years
to eight, with due consideration to the limitation of responsibility.
A könyvviteli bizonylatok - ide értve a főkönyvi számlákat, az
*analitikus nyilvántartásokat* is - megőrzésének határideje a
büntethetőség elévülési idejének figyelembevételével öt évről nyolc
évre változott.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2004-09-23 11:09:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Köszi a pontot. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2004-09-18 11:00:30 GMT)
--------------------------------------------------
vagy subsidiary ledger
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-09-18 11:08:44 GMT)
--------------------------------------------------
Ha meghatározott analítikus nyilvántartásról van szó, akkor elegendő a megnevezés+ledger használata:
pl. SALES LEDGER
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 5 mins (2004-09-19 07:59:56 GMT)
--------------------------------------------------
A köv. linken a számviteli tv. magyar és angol változatát találod:
http://www.kpmg.hu/dbfetch/52616e646f6d4956b3545a44c3f004cd7...
Egy részlet a 13. A bizonylatokkal szemben támasztott követelmények \" részből:
The deadline for retaining the accounting documents including
general ledger accounts and *sub-ledgers* has changed from five years
to eight, with due consideration to the limitation of responsibility.
A könyvviteli bizonylatok - ide értve a főkönyvi számlákat, az
*analitikus nyilvántartásokat* is - megőrzésének határideje a
büntethetőség elévülési idejének figyelembevételével öt évről nyolc
évre változott.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2004-09-23 11:09:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Köszi a pontot. :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm, asszem ez a jobb, a korábbi kommentek fenntartásával."
+1
4 hrs
Hungarian term (edited):
analitikus nyilv�ntart�s
analytical records
ennek szokták fordítani, de szerintem ez is csak az Oderától keletre elterjedt kifejezés - viszont megértik, ha talán nem is így mondják. Sajnos, a számvitelbe csak-csak én beletanultam, de a könyvelésről nem sok fogalmam van, magyarul se.
Van egy komolytalan című, de jó weboldal (ez a Pizza Package, első link), ami bemutatja, ahogy ők csinálják, meg van itt egy letölthető Powerpoint anyag, amit magyarok csináltak, angolul. (Majd még körülnézek, remélem, ráér holnapig.)
Van egy komolytalan című, de jó weboldal (ez a Pizza Package, első link), ami bemutatja, ahogy ők csinálják, meg van itt egy letölthető Powerpoint anyag, amit magyarok csináltak, angolul. (Majd még körülnézek, remélem, ráér holnapig.)
Reference:
http://bized.ac.uk/stafsup/pizza/stusix.htm
http://www.imvt.bme.hu/imvttest/segedanyag/25/1st.Useminar.ppt
Peer comment(s):
agree |
Katalin Horváth McClure
: Az Állami számvevőszék weboldalán egy csomó dokumentumban így fordítják. Lásd: http://www.asz.gov.hu/ASZ/www.nsf A bal oldalon a keresőmezőbe beírva, hogy "analytical records" előjön egy sor dokumentum.
5 hrs
|
neutral |
Kathrin.B
: A *record* a könyvvitelben a tételeket, adatokat szokta jelölni. Az ÁSZ-lapon - néhány találatba belenézve - nem igazán az analítikus nyilv. értelemben használják a kifejezést, hanem inkább a részletező (analítikus) nyilv-okban szereplő adatok értelemben
17 hrs
|
igen, a record valóban elsősorban adat, ebben egyetértek, de használják a nyilvántartások összességére is (én csak ennyit akartam mondani, nem többet) - további tippjeim vannak, de én tényleg nem ismerem a könyvelést angolul
|
Something went wrong...