Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
éles indulás
English translation:
launch in/to production environment
Added to glossary by
Katalin Sandor
Jun 22, 2007 12:36
17 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term
éles indulás
Hungarian to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
"A Vállalkozó a rendszer éles indulásától 1 év szavatosságot vállal..."
"Éles indulás támogatása"
"éles üzem támogatásának elvégzése"
Ha lehetek telhetetlen: de ugye az éles üzem meg az éles indulás nem lehet azonos (mert a szövegem kvázi szinonímaként használja őket, pedig szerződés... :-( ).
"Éles indulás támogatása"
"éles üzem támogatásának elvégzése"
Ha lehetek telhetetlen: de ugye az éles üzem meg az éles indulás nem lehet azonos (mert a szövegem kvázi szinonímaként használja őket, pedig szerződés... :-( ).
Proposed translations
(English)
5 | launch in/to production environment |
Gusztáv Jánvári
![]() |
4 +2 | go-live |
Bernadett Horváth
![]() |
5 | actual start-up |
JANOS SAMU
![]() |
Proposed translations
5 hrs
Selected
launch in/to production environment
Az indulásra IT-rendszerek esetében sokszor a launch a legelegánsabb, az éles környezetet pedig production environmentnek nevezik.
Example sentence:
a rendszer éles indulásától számítva
from its launch in production environment
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Végülis e mellett döntöttem. Mindenkinek köszönöm!"
+2
1 min
go-live
-
Note from asker:
A mondatban ez úgy nézhet ki, hogy "Support to go-live"? Nekem ez annyira nem hangzik szerződésbe valónak... De ha azt mondjátok, én elhiszem:-) |
Peer comment(s):
agree |
Endre Both
43 mins
|
Köszönöm.
|
|
agree |
Andras Szekany
: ez ugyan 1 kicsit zsargon, de ok.
7 hrs
|
Köszönöm.
|
20 hrs
actual start-up
Lehet actual business start-up is. A go live csak nagyon elvontan használható, de általánosan nem. Ráadásul kötőjellel go-live-ként nagyon erőltetett. A mondatban: "The entreprenuer offers one-year warranty from the actual start-up date of the business."
Something went wrong...