Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Tu mi...anima e cuore
English translation:
You are my heart, soul and spirit
Added to glossary by
Roomy Naqvy
Sep 8, 2000 09:38
24 yrs ago
Italian term
Tu mi...anima e cuore
Italian to English
Art/Literary
It's part of a love letter...Tu mi
riempe, anima e cuore.
riempe, anima e cuore.
Proposed translations
(English)
0 | You are my heart, soul and spirit | Roomy Naqvy |
0 | you fill (riempi) my heart (cuore) and soul (anima). | rnoel (X) |
Proposed translations
28 mins
Selected
You are my heart, soul and spirit
The word 'soul' does not exist in the Italian phrase that you wrote but I have added it realizing that it was a love letter.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "In fact, both answers have beautiful meaning and both are equally helpful. It was very difficult to choose only one, because each translator did a great job! Yes, the word in question by the second translator was "riempe," but it could have been a misspelling by the writer, who uses a Neapolitan dialect. I sincerely thank both of you and would give an A+++ to you both if I could! "
31 mins
you fill (riempi) my heart (cuore) and soul (anima).
Are you sure it's "riempe'?
Something went wrong...