04:56 Aug 9, 2000 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Pasquale Capo Canada Local time: 15:09 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | whereabouts unknown |
| ||
na | [seconding Pat's suggestion] |
| ||
na | Unaccounted for, Missing |
| ||
na | The answer is below |
|
whereabouts unknown Explanation: irreperibile perains to someone that cannot be reached because his/hers whereabouts are unknown; good luck, Pat C. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
[seconding Pat's suggestion] Explanation: The literal meaning of "irreperibilità" is "inability to be found." (The word is the noun form of the adjective "irreperibile," which means "nowhere to be found.") -- In the context of a census report, "whereabouts unknown" is a splendid English equivalent. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Unaccounted for, Missing Explanation: This would be the statistical margin added for those not responding or missing in the census total sum. Regards, Luis M. Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The answer is below Explanation: I have come across this term many times. In the context of a census certificate the translation of this word is: "WHEREABOUTS UNKNOWN". I hope this helps you. Good luck with the rest of your translation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.