This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 15, 2007 13:38
17 yrs ago
3 viewers *
Italian term

civilistico

Italian to English Bus/Financial Finance (general) Financial statement
I have a financial statement and one of the table headlines is : UTILE BNL CIVILISTICO POST-SINERGIE

Discussion

Andreea Bostan (asker) Mar 15, 2007:
aaaaa..and the penny dropped Thanks
Grey Drane (X) Mar 15, 2007:
I wasn't being sarcastic, and I do think my suggestions are appropriate. What they mean is the income as shown on the individual income statement of the company after the merger. So no need to get all offended and defensive.
Andreea Bostan (asker) Mar 15, 2007:
i have checked the glossary...however it this context i do not think either of your suggestions are suitable. I asked in the hope that it someone would interpret it differently......so...no need to be sarcastic
Grey Drane (X) Mar 15, 2007:
I believe this has been asked already. Have you checked the glossary? In any event, the word you're looking for is "individual" or "statutory", depending on context (and personal preference).

Proposed translations

1 hr

under the civil law

Hi there,

The 'utile civilistico' is the result of an income statement (formerly Profit & Loss statement) perapred according to the civil law, since in Italy the companies must prepare the yearly financial statements according both to the 'civil law' and the 'tax law', therequirements of the latter being usually more restrictive.

Accordingly, since I am not aware of any such a provision in UK, I guess the best way forward is to be literal. Hence, my suggestion.

HTH

Lea (A Chartered Accountant in Italy)
Something went wrong...
17 hrs

statutory

An alternative description
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search