GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:48 Jan 19, 2004 |
Italian to English translations [PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: deirdres (X) Local time: 22:13 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | placement students |
| ||
4 +1 | trainee |
| ||
4 | intern |
|
placement students Explanation: In UK English a "stage" is usually called a "placement", so if they're students, this is the answer. In the US, they might prefer "intern" - see what our US friends say. -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-19 19:09:21 (GMT) -------------------------------------------------- Two refs: http://www.outokumpu.com/template/Page____7973.asp and http://www.placement-uk.com/ The US alternative is definitely \"interns\", so take your pick! |
| |