This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 1, 2007 16:59
17 yrs ago
Italian term

franco di coltivazione

Italian to German Science Law (general) Gemüseanbau / Landwirtschaft
Liebe KollegINnen,

wie würdet ihr in folgendem Kontext den eingesternten Bereich ((franco di coltivazione) übersetzen?

Il pomodoro è coltivato nell'area della ... a 10 km dal mare, sui terreni marginali per le caratteristiche podolgiche negative, dovuti all'alta salinità e al baso *franco di coltivazione* (falda freatica alta)
Lieben dank für Eure Hilfe
Sabine
Proposed translations (German)
3 siehe unten

Discussion

Claudia Dallatorre Jul 4, 2007:
Danke dir fuer den Hinweis.

Proposed translations

16 hrs

siehe unten

Laut meiner Recherche dürfte es sich um den "Freibord" handeln.

E' la distanza che intercorre tra il limite superiore di uno strato di suolo che costituisca un ostacolo alla crescita delle radici dei vegetali e la superficie del suolo. Il franco può essere limitato anche da un innalzamento della falda freatica, a seguito di piogge.
Note from asker:
Hallo Claudia, hab grad nachrecherchiert, dass kann hier leider nicht passen, da Freibord wohl vor allem mit Pflanzenkläranlagen / Schiffen etc. vorkommt, was hier aber nicht der Fall ist. Lieben Dank trotzdem für die Hilfe Sabine
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search