Jan 9, 2003 04:57
21 yrs ago
1 viewer *
Latin term
res ipsa loquiter
Non-PRO
Latin to English
Law/Patents
Legal use
Proposed translations
(English)
4 +1 | the thing speak for itself | Fernando Muela Sopeña |
5 +1 | It speaks for itself | Chris Rowson (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
the thing speak for itself
Good luck!
Term: Res Ipsa Loquiter
Definition: Lat.: The thing speaks for itself. The Doctrine of Res Ipsa allows negligence to be inferred by virtue of the fact that an accident happened, e.g., a sponge found in the body of a patient after surgery.
http://www.thelawyerpages.com/legalterms/R
One couldn't be separate from legalese without considering the use of Latin.
Instead of saying "the thing speaks for itself", we have to use the term
"res ipsa loquiter". It gets really bad when one considers the thought of
pulling weeds, and thinks "should I pull them up per stirpes (by the root)
or per capita (by the head)?"
Term: Res Ipsa Loquiter
Definition: Lat.: The thing speaks for itself. The Doctrine of Res Ipsa allows negligence to be inferred by virtue of the fact that an accident happened, e.g., a sponge found in the body of a patient after surgery.
http://www.thelawyerpages.com/legalterms/R
One couldn't be separate from legalese without considering the use of Latin.
Instead of saying "the thing speaks for itself", we have to use the term
"res ipsa loquiter". It gets really bad when one considers the thought of
pulling weeds, and thinks "should I pull them up per stirpes (by the root)
or per capita (by the head)?"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great!"
+1
1 hr
It speaks for itself
It should be "loquitur". The usual translation is "the thing speaks for itself", more literally, "the thing itself speaks", but I am inclined to interpret it into some form such as "... which is obvious / self-evident", depending on context.
Reference:
Something went wrong...