Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
Retts- og påtaleenheten
English translation:
Section for Legal Affairs and Prosecution
Added to glossary by
Helen Johnson
Feb 18, 2005 15:06
19 yrs ago
Norwegian term
Retts- og påtaleenheten
Norwegian to English
Law/Patents
Law (general)
death certificate
Anyone know an 'official' translation of this into English, please? I can't seem to find one. Specifically the Nordmoere og Romsdal one.
Thanks,
Helen
Thanks,
Helen
Proposed translations
(English)
5 +1 | Section for Legal Affairs and Prosecution | Richard Lawson |
2 -1 | Crown Prosecution Service | A. Grayshon |
Proposed translations
+1
5 hrs
Norwegian term (edited):
Retts- og p�taleenheten
Selected
Section for Legal Affairs and Prosecution
This is a police unit with overall responsibility for criminal cases in a given police district. I have seen this translation used, but I doubt very much that there is an official translation of this.
You might find the following information from Salten police district useful.
You might find the following information from Salten police district useful.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I agree, Richard. Thanks for the info!"
-1
54 mins
Norwegian term (edited):
Retts- og p�taleenheten
Crown Prosecution Service
In the UK, this term is used for the government body responsible for criminal prosecution. I know it's not a as literal a translation as Court and Prosecution Unit etc but it might be nearer what you are looking for.
Do you know the context of your source?
Do you know the context of your source?
Peer comment(s):
agree |
Pia Walker
: although the CPS are for the country as a whole, not just for a certain area - would it not be better to write Regional Prosecution Service?
1 hr
|
disagree |
Richard Lawson
: Not generally a good idea to use the names of British, etc. institutions to translate the names of Norwegian institutions. The expression "The Crown" is not used in Norway. Prosecution Service sounds too much like Prosecuting Authority (Påtalemyndigheten)
3 hrs
|
disagree |
Christine Andersen
: Many institutions have official English translations of their names, and these should be used where possible. UK equivalents may not be very closely equivalent.
19 hrs
|
Discussion