09:57 Apr 4, 2007 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcelina Haftka Poland Local time: 04:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Military Communication Works |
| ||
4 | (military communications equipment manufacture) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Military Communication Works Explanation: Samo wojsko tłumaczy to "Military Communication Works", ale będąc zwolennikiem pozostawiania nazw własnych, napisałabym tłumaczenie w formie objaśnienia (np. w nawiasie), jeżeli tego wymaga kontekst, którego tu nie mamy... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(military communications equipment manufacture) Explanation: w takiej postaci po oryginalnej nazwie, z nawiasem - zeby czytelnik miał jasność, że to wyjaśnienie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.