Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
baza zaplecza technicznego
English translation:
technical facilities
Added to glossary by
literary
Feb 23, 2009 19:54
15 yrs ago
10 viewers *
Polish term
baza zaplecza technicznego
Polish to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
pracują tam ślusarze, spawacze
Proposed translations
(English)
3 +2 | technical facilities | Andrzej Mierzejewski |
4 | (maintenance/service) depot | slawomir bialostocki |
3 | technical support office | ewa truszewska |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
technical facilities
IMO po prostu autor cierpiał na odlot poetyczny: "baza" i "zaplecze" to w tym kontekście warsztaty z maszynami, spawarkami. piłami, szlifierkami, itp.
Synonimy, masło maślane.
Synonimy, masło maślane.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki"
5 hrs
technical support office
tak mi się widzi
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: jeżeli spawacze i ślusarze, to raczej nie "office".
6 hrs
|
2 days 1 hr
(maintenance/service) depot
słowwnikowe - jeśli trzymać się "bazy": n.b. samo "depot" może wwystarczyć
Discussion