Jul 19, 2001 10:14
22 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term

V.Sas

Non-PRO Portuguese to English Bus/Financial
Agreement for the purchase of energy to a Generating Company. Other questions:
CGC/MF
inadimplente sob o Contrato
Proposed translations (English)
0 -1 you; General Taxpayers' Register (CGC); delinquent

Proposed translations

-1
56 mins
Selected

you; General Taxpayers' Register (CGC); delinquent

Não há correspondente para vossa senhoria em inglês; usa-se you mesmo.

Para CGC - General Taxpayers' Register com a abreviação em português entre parênteses.

Inadimplente - delinquent. Agora, "sob o contrato" talvez seja algo mais específico que não conheço.
Peer comment(s):

disagree DrSantos : You=correto, o resto 100% errado, piadas
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito agradecido. Thank you so much. It was very kind of you to answer so soon. Robert Ingledew Spanish Technical Translations"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search