Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
queimá-lo
Spanish translation:
desacreditarlo, difamarlo
Added to glossary by
ingrafia
Sep 2, 2008 09:22
16 yrs ago
Portuguese term
queimá-lo
Non-PRO
Portuguese to Spanish
Other
Business/Commerce (general)
Se trata de un email de un representante de una empresa en Brasil. Estoy teniendo problemas entendiendo esta frase. No veo a qué se refiere el "queimá-lo". Pongo la frase:
Sobre o Xosé, é um pobre coitado, agora todo mundo já sabe o que ele fez, pois que me apresentou, tratou de queimá-lo, vamos receber o dinheiro de volta tranqüilamente.
Gracias por vuestra ayuda.
Sobre o Xosé, é um pobre coitado, agora todo mundo já sabe o que ele fez, pois que me apresentou, tratou de queimá-lo, vamos receber o dinheiro de volta tranqüilamente.
Gracias por vuestra ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
5 | desacreditarlo, difamarlo | Rosana Malerba |
4 | quemarlo, destruirlo, desgastarlo, perjudicarlo | Alejandra Vuotto |
2 | enojarlo | Judith Payro |
Proposed translations
2 hrs
Selected
desacreditarlo, difamarlo
"Quemar" en este caso, se refiere a maldecir, o bien decir la verdad pero de forma a desacreditar la reputación de alguién.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias. Eso sí cuadra y siendo nativa, estoy segura de que estás en lo cierto.
Mil gracias a todas. "
1 hr
enojarlo
No estoy muy segura. El contexto no lo aclara mucho. Sin embargo he encontrado este significado como una de las acepciones de "queimar" en wordreference.com, y he pensado que tal vez encaje...
Espero que ayude. Saludos :-)
Espero que ayude. Saludos :-)
3 hrs
quemarlo, destruirlo, desgastarlo, perjudicarlo
Me parece, tal vez me equivoque, que donde dice "pois que me apresentou" debe decir "pois quem me apresentou". Por favor, corregime si estoy equivocada.
"El que me lo presentó trató de quemarlo." Así tendría algún sentido para mí.
Saludos
"El que me lo presentó trató de quemarlo." Así tendría algún sentido para mí.
Saludos
Discussion