GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:28 Jan 30, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Marketing / Market Research | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Victoria Frazier United States Local time: 02:25 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Client´s achievement of the expected performance Explanation: Creo que lo de la foto de éxito es una expresión hecha que probablemente se utilizó en inglés y que después se tradujo literalmente al español. Yo no me molestaría en buscar un equivalente... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Customer meets success photo requirement Explanation: es imposible saber si el cliente es quien hace sacar la foto de sí mismo (la foto de su éxito) y la suministra a la empresa por fines promocionales, o si éste coloca en un sitio visible una foto que se le suministra la empresa ... habría que usar una fórmula que admite ambas interpretaciones, creo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Customer's required image of success/Customer achieves picture of success Explanation: Muchas veces he visto el término "image" traducido como "foto". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.