ases de luz

English translation: light beams

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ases de luz (obvious typo for 'haces')
English translation:light beams
Entered by: MPGS

09:50 Jun 30, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Physics
Spanish term or phrase: ases de luz
Taken from a text about a multisignal system.

"...una señal de varios ases de luz que se encienden de forma progresiva..."

Is this the same as haces (haz)??
FannyMc
Local time: 08:26
light beams
Explanation:
obvious typo for 'haces'
:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-06-30 10:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

:))
Selected response from:

MPGS
Local time: 08:26
Grading comment
Go raibh míle maith agat!
And to Patrick and Gabriel.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3light beam
patrick32
4 +2light beams
MPGS
5light beams / light rays
Gabriel Aramburo Siegert


Discussion entries: 5





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
light beam


Explanation:
´+

patrick32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Becker
3 hrs

agree  Ernesto de Lara
9 hrs

agree  Michele Fauble: 'haces'
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
light beams


Explanation:
obvious typo for 'haces'
:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-06-30 10:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

:))


    Reference: http://www.google.es/search?biw=780&hl=es&q=%22ases+de+luz%2...
MPGS
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Go raibh míle maith agat!
And to Patrick and Gabriel.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Becker
3 hrs
  -> gracias Yvonne :)

agree  Michele Fauble
12 hrs
  -> gracias Michele :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
light beams / light rays


Explanation:
Son sinónimos. Buena suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 35 mins (2005-06-30 15:25:49 GMT)
--------------------------------------------------

Obviously, \"ases de luz\" is a terrible misspeling.Should be \"haces\".

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 01:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search