Dec 3, 2001 03:01
22 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
elevar a Escritura Pública
Spanish to German
Other
Law: Contract(s)
contrato
Es geht um einen Kaufvertrag: e resto del precio lo abonará el Comprador a los Vendedores en el momento de elevar a Escritura Pública el presente contrato de compraventa.
Proposed translations
(German)
4 | zum Zeitpunkt der Eigentumsübertragung | Katrin Zinsmeister |
4 +1 | beurkunden | Else Seibert (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
zum Zeitpunkt der Eigentumsübertragung
Der ganze Satz ab "en el momento..." kann übersetzt werden mit "zum Zeitpunkt der Eigentumsübertragung".
Grundstückskaufvertrag Einseitiges Verkaufsversprechen. ( ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... geleistet werden. 3°- Allgemeine Bedingungen Der Grundbesitz geht auf den Käufer über wie er steht und liegt zum Zeitpunkt der Eigentumsübertragung. Es ...
www.dr-hoek.de/Grundstueckskaufvertrag-Frankreich.pdf
Suerte!
Grundstückskaufvertrag Einseitiges Verkaufsversprechen. ( ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... geleistet werden. 3°- Allgemeine Bedingungen Der Grundbesitz geht auf den Käufer über wie er steht und liegt zum Zeitpunkt der Eigentumsübertragung. Es ...
www.dr-hoek.de/Grundstueckskaufvertrag-Frankreich.pdf
Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, auch für den Link. Gruss aus Madrid, schönes aber kaltes Wetter."
+1
3 hrs
beurkunden
Becher, Rechtswörterbuch: elevar a escritura pública = beurkunden;
m.E. kann "en el momento de elevar a escritura pública" mit "zum Zeitpunkt des notariellen Vertragsabschlusses" oder "bei Beurkundung" übersetzt werden.
m.E. kann "en el momento de elevar a escritura pública" mit "zum Zeitpunkt des notariellen Vertragsabschlusses" oder "bei Beurkundung" übersetzt werden.
Something went wrong...