Glossary entry (derived from question below)
Jul 13, 2009 17:05
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
ALTA
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
Grundbuch/ Immobilienrecht
Aus einem Auszug aus einem Registro de la Propiedad:
NOMBRE TITULAR
N.I.F./ N.I.P.
TOMO
LIBRO
FOLIO
***ALTA***
Danke.
NOMBRE TITULAR
N.I.F./ N.I.P.
TOMO
LIBRO
FOLIO
***ALTA***
Danke.
Proposed translations
(German)
3 +3 | Ersteintragung | Ruth Wöhlk |
3 | Anmeldung, Erfassung, Eintrag | Walter Blass |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
Ersteintragung
sollte passen
;-)
Ruth
--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2009-07-13 17:20:14 GMT)
--------------------------------------------------
Dann könnte es vielleicht die Angabe sein, die wievielte Eintragung es ist. Sonst hätte ich keine Lösung
;-)
Ruth
--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2009-07-13 17:20:14 GMT)
--------------------------------------------------
Dann könnte es vielleicht die Angabe sein, die wievielte Eintragung es ist. Sonst hätte ich keine Lösung
Note from asker:
Hallo Ruth, leider nicht, da die entsprechende Angabe hier kein Datum, sondern eine einstellige Zahl ist. Es scheint sich vielmehr um eine "bibliographische" Angabe zu handeln, d.h. wo die entsprechende Eintragung im Grundbuch aufzufinden ist. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Schließe mich Andrea an und habe mich für "[Laufende Nr. der] Eintragung" entschieden."
4 hrs
Anmeldung, Erfassung, Eintrag
ich meine es könnte "dar de alta" sein
Something went wrong...