Jul 19, 2000 05:35
23 yrs ago
7 viewers *
Spanish term
fiscal & vocal
Non-PRO
Spanish to English
Law/Patents
On committees in Panama.
Typically one "fiscal" & two "vocales" are designated by members. Both are intended to monitor and keep proceedings honest. I don't think there are exact equivalents in English. Dictionaries give "voting member" for vocal, but there are other members who presumably also vote. For now I'm going with "monitor" for "fiscal" and "oversight officers" for "vocales." Any better ideas?
Typically one "fiscal" & two "vocales" are designated by members. Both are intended to monitor and keep proceedings honest. I don't think there are exact equivalents in English. Dictionaries give "voting member" for vocal, but there are other members who presumably also vote. For now I'm going with "monitor" for "fiscal" and "oversight officers" for "vocales." Any better ideas?
Proposed translations
(English)
0 | > see below < | Heathcliff |
0 | overseeing officer OR overseers | Telesforo Fernandez (X) |
0 | fiscal could be auditor | wendy griswold |
0 | See below | Telesforo Fernandez (X) |
0 | fiscal is prosecutor AND vocales is a board member | dynasty |
Proposed translations
1 hr
Selected
> see below <
"Oversight officers" is good. (I'd avoid "overseer," because of the U.S. antebellum southern-plantation overtones.) Consider too "members of the oversight (sub)committee." -- "Vocal" is also sometimes rendered as "senior voting member," with the implication of added responsibility. -- As for "fiscal" (which in Spanish is usually "auditor" or "supervisor," and sometimes "inspector" or "examiner") ,"monitor" is fine. But there is a fine old English word that survives in formal business parlance: "scrutineer." You often find them observing consequential proceedings, often in meetings at which shares are voted (where they're usually in the company of one or two tellers, who do the actual counting). -- Hope this helps!
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for confirming my hunch. Other respondents trusted their dictionaries too much, and do not seem to have been around committees choosing officers. Best wishes."
11 mins
overseeing officer OR overseers
To say ' oversight" would be a great oversight. You should prefer " overseeing officers or simply "overseers".Happy translating
25 mins
fiscal could be auditor
per Cabanellas.
Orellana defines vocal as member of a committee, board, etc. who is not an officer
Orellana defines vocal as member of a committee, board, etc. who is not an officer
33 mins
See below
Fiscal would be " a supervisory oficer" and the vogal is normally the one who has voting rights and overseeing rights.
1 hr
fiscal is prosecutor AND vocales is a board member
Tihs is according to the Spanish-English Dictionary of Law and Business written by Thomas L. West III.
In my search through various dictionaries I have found his definitions to be pretty accurate.
In my search through various dictionaries I have found his definitions to be pretty accurate.
Something went wrong...