Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Técnico Superior en P.R.L.
German translation:
Leitender Mitarbeiter für Arbeitsschutz
Added to glossary by
Susanne Stöckl
Jan 20, 2008 14:46
16 yrs ago
12 viewers *
Spanish term
Técnico Superior en P.R.L.
Spanish to German
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Es geht um einen Präventionsplan eines größeren Unternehmens Das ist sozusagen die erste Seite. PRL steht für "prevención de riesgos laborales". Weiß jemand, ob es für den fanzen Titel **Técnico Superior en P.R.L.** eine deutsche Entsprechung gibt?
PLAN DE PREVENCIÓN
PROYECTO: DESMONTAJE INSTALACIÓN AUTOBASTIDOR SE 411/412
FÁBRICA:
xxxx
Edición: 01
Fecha: xxx
xxx(Name, Unterschrift einer Person)
**Técnico Superior en P.R.L.**
PLAN DE PREVENCIÓN
PROYECTO: DESMONTAJE INSTALACIÓN AUTOBASTIDOR SE 411/412
FÁBRICA:
xxxx
Edición: 01
Fecha: xxx
xxx(Name, Unterschrift einer Person)
**Técnico Superior en P.R.L.**
Proposed translations
(German)
4 +2 | Leitender Mitarbeiter für Arbeitsschutz | Roland Nienerza |
4 +1 | Sicherheitstechniker | Sabine Reichert |
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
Leitender Mitarbeiter für Arbeitsschutz
Ich kann mir dafür wenig Adäquateres vorstellen.
Note from asker:
Ich leider auch! Aber über diesen Vorschlag denke ich nach. |
Peer comment(s):
agree |
Gerhard Kassner (X)
: Técnico superior = Staatlich geprüfter Techniker, vielleicht einfach Arbeitsschutzverantwortlicher
2 hrs
|
Könnte gehen. Aber es fehlt das "Superior". Dafür dann eventuell "Leitender Arbeitsschutzverantwortlicher".
|
|
agree |
Sabine Reichert
: "Höherer Techniker für Arbeitsschutz" wäre meine Version //// Du hast Recht, Roland, es wurde auch nicht nach der Übersetzung, sondern nach der dt. Entsprechung gefragt.
3 hrs
|
Autsch. Nichts für ungut. Aber es gibt in De weder "höhere Techniker" noch "Techniker für Arbeitsschutz". Just not existent.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 hrs
Sicherheitstechniker
http://de.wikipedia.org/wiki/Fachkraft_für_Arbeitssicherheit
Laut Wiki trägt die Fachkraft für Arbeitssicherheit abhängig von der zugrunde liegenden Ausbildung die Bezeichnung Sicherheitsingenieur, Sicherheitstechniker oder Sicherheitsmeister.
Für Spanien habe ich ingeniero técnico en P.R.L. oder eben técnico superior gefunden.
Laut Wiki trägt die Fachkraft für Arbeitssicherheit abhängig von der zugrunde liegenden Ausbildung die Bezeichnung Sicherheitsingenieur, Sicherheitstechniker oder Sicherheitsmeister.
Für Spanien habe ich ingeniero técnico en P.R.L. oder eben técnico superior gefunden.
Peer comment(s):
neutral |
Gerhard Kassner (X)
: El Superior fehlt nicht, ist Teil des Titels "Técnico Superior". Das sagt natürlich nichts über die ausgeübte Funktiuon aus.
7 hrs
|
agree |
ulla2608
: Ich denke, es handelt sich um einen Titel, und diesem entspricht im Deutschen der (staatlich geprüfte) Sicherheitstechniker. Wenn es um eine Funktion ginge, so wäre es ein Sicherheitsbeauftragter.
1 day 16 hrs
|
Discussion