global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles

Advanced Search
About the Articles Knowledgebase has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Translation User Manual
  3. Getting the most out of A guide for translators and interpreters
  4. Second Language Acquisition: Learners' Errors and Error Correction in Language Teaching
  5. El significado de los dichos populares
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Bertrand Besancon
  2. Danilo Nogueira
  3. Sam Berner
  4. sylver
  5. Roald Toskedal
No popular authors found.
Featured Articles
» El componente enciclopédico de la traducción
By José Julián | Published 03/29/2005 | Spanish | Recommendation:
El traductor debe estar entrenado para determinar cunto del contenido enciclopdico l debe dominar para que su traduccin sea buena, y saber las vas ms eficaces para obtener esa informacin.
Recent Articles
» Clauses in Translation Contracts
By Verlow Woglo Junior | Published 10/6/2014 | Legal Issues | Not yet recommended
Contract clauses have their importance as they govern the relationship between client and translator, and affect the manner by which disputes thereof are resolved by the parties to a contract.
» Show me you know what "you say" you know!
By Verlow Woglo Junior | Published 10/4/2014 | Business of Translation and Interpreting | Not yet recommended
Translators are, by the nature of their work and experience, linguists, technicians, researchers, scientists, writers, consultants and scholars - with or without formal training. So, if clients want a super qualified translator, they should also know that it does not come cheap. College and continuing education are expensive, and translators, by experience alone, are sometimes as qualified as any diploma bearing technician, college graduate or expert of any given field of knowledge or trade.
» The Issue of Aptitude in Learning English in Brazil.
By Verlow Woglo Junior | Published 10/4/2014 | Miscellaneous | Not yet recommended
TESOL in Brazil differs from TESOL in the United States or England as students in English speaking countries have the opportunity to experience (are forced to experience) the English Language outside the classroom and on the streets, being constantly bombarded with the new language they are studying.
» The English Language Invasion in Brazil
By Verlow Woglo Junior | Published 10/4/2014 | Miscellaneous | Not yet recommended
The possibilities and probabilities of using English in Brazil in real non-oral communication situations are enormous as business and entertainment, tourism and trade, the sharing of technologies and information and academic wealth between nations is commonplace in today's globalized world with English in the background.
» The Relevance of MT Post-editing Today and Tomorrow
By Anthony Teixeira | Published 09/25/2014 | Technology | Recommendation:
The number of machine translation post-editing projects seems to be growing exponentially. In this article, we will discuss the relevance of such projects today and for the years to come.
No articles found.
Articles are copyright ©, 1999-2014, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of