global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles

Advanced Search
About the Articles Knowledgebase has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Translation User Manual
  3. Getting the most out of A guide for translators and interpreters
  4. Second Language Acquisition: Learners' Errors and Error Correction in Language Teaching
  5. El significado de los dichos populares
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Marga Demmers
  2. Miklos Tasnadi
  3. Slavis
  4. pkchan
  5. Gerardo Comino
No popular authors found.
Featured Articles
» Understand Your Profile Page and Use it for Self-Promotion
By Jianjun Zhang | Published 11/7/2005 | Translator/Client Matching | Recommendation:
This article introduces most important features of your profile page and how they may be used to promote your services.
Recent Articles
» Handling time off as a freelancer or sole trader
By TranslateFamily | Published 10/21/2015 | Getting Established | Recommendation:
Everyone needs a break once in a while. It’s an easy thing to forget when you’re in the freelancing mindset: always focused on the next deadline, conscious of the need to be responsive and attentive to your customers. And, of course, if you’re self-employed then there’s no such thing as a paid holiday. But none of this changes the fact that even a short break can be good for the soul – and, for that matter, it can be good for your work as well.
» Arabic-English Translation of “Scream” Idiomatic Expressions
By Saleh Dardeer | Published 10/5/2015 | Arabic | Not yet recommended
This article aims to tackle the translation of English idiomatic expressions in Arabic subtitles taking a short clip from the American well-known movie: Scream. The approach, methods and solutions are not necessarily confined to the Audiovisual Translation, rather, they could be applied to written translation in some cases. Keywords: idioms, idiomatic expressions, subtitle, Arabic, Audiovisual Translation, culture
» Translating medical eponyms
By Valerie Scaletta | Published 09/21/2015 | Medical Translation | Recommendation:
Issues in translating medical eponyms across English and Italian
» Adapter ou sous-titrer : c'est interpréter
By Cyril Bel-Ange | Published 07/15/2015 | French | Recommendation:
Un billet qui fait le lien entre sous-titrage et interprétation de conférence. Deux activités pas si éloignées que ça finalement !
» Goodbye Barcelona, goodbye traductor
By Eva Rosell Puig | Published 06/30/2015 | Catalan | Recommendation:
Tot just fa un any que vaig visitar el Teatre del Raval per conèixer el projecte de Goodbye Barcelona. Dins d’aquell teatre petit i acollidor l’Empar López, la directora del teatre, em va explicar que el musical li havia agradat tant que calia representar-lo a Barcelona fos com fos. Els ulls se li il·luminaven mentre m’explicava com l’obra l’havia commogut, i sembla que aquella il·lusió se’ns va contagiar a tots els que vam participar en l’aventura de Goodbye Barcelona.
No articles found.
Articles are copyright ©, 1999-2015, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of