global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles

Advanced Search
About the Articles Knowledgebase has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Translation User Manual
  3. Getting the most out of A guide for translators and interpreters
  4. The difference between editing and proofreading
  5. El significado de los dichos populares
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Laura Teodori
  2. Tibor Kornyei
  3. Audrey Pate
  4. hzhang
  5. Oleg Rudavin
No popular authors found.
Featured Articles
» When you are unsure about what you have heard, why do you not try to ask them to spell it? – A case of unfair rejection
By Marcia Pinheiro | Published 11/3/2012 | Interpreting | Recommendation:
This article is about the daily activity of the telephonic interpreters. It brings one of the so many interesting situations that may help people choose between one profession and another and (also) know what they should be worrying about if aiming at being best as possible in telephone interpreting.
Recent Articles
» A few notes on The Great Gatsby
By Mariana Font | Published 12/30/2016 | Literature and Poetry | Not yet recommended
Here is a university level analysis of The Great Gatsby.
» Best ways to actually learn a new language
By agapiontek | Published 11/29/2016 | Miscellaneous | Recommendation:
Grammar book is the least what is needed to start speaking. Get creative!
» Sottotitoli: perché ti fanno guadagnare
By Roberto Popolizio | Published 11/27/2016 | Italian | Not yet recommended
Dedicato alle aziende – 7 ragioni per cui i sottotitoli generano profitto. Vuoi guadagnare con i tuoi video? Puoi farlo grazie alla sottotitolazione
» Ruoli di mediazione detenuti dal software
By Susanna Martoni | Published 11/14/2016 | Italian | Not yet recommended
"Un messaggio non arriva mai a una destinazione finale, come nel modello del broadcasting o dell'editoria di massa, bensì continua a muoversi tra siti, persone e dispositivi. Spesso, parti del messaggio vengono estrapolate e remixate con quelle di altri messaggi, creandone così di nuovi." Lev Manovich, Software Culture. 2010
By Giorgia Milani | Published 11/6/2016 | Software and the Internet | Not yet recommended
Trucchi e consigli per sfruttare al meglio le risorse informatiche e facilitare il lavoro quotidiano del traduttore.
No articles found.
Articles are copyright ©, 1999-2017, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of