ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
ProZ.com

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. ProZ.com Translation User Manual
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Second Language Acquisition: Learners' Errors and Error Correction in Language Teaching
  5. El significado de los dichos populares
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Tarif Hawari
  2. ROCIO VIEITEZ
  3. Igor Maslennikov
  4. C. Daniel Andrade
  5. Nicholas Ferreira
No popular authors found.
Featured Articles
» Traducir metáforas del inglés al español
By Mariana Font | Published 05/9/2008 | Spanish | Recommendation:
Cómo traducir metáforas conceptuales del inglés al español y por qué hacerlo así.
Recent Articles
» Finding the First Clients for Our Translation Business
Taking the first steps into freelancing is always scary and the path is filled with uncertainties. This world can be confusing and eventually discouraging if we start to feel we are not succeeding. Starting as a freelance translator is all about proactivity, research, and setting goals.
» Interpreting In Court
By Carl Tengstrom | Published 04/12/2014 | Art of Translation and Interpreting | Not yet recommended
These are my memories from the time I was an assisting judge at the Circuit Court in Haparanda, Sweden. During that time I had the opportunity to be an interpreter in the court sessions almost every day.
» A Freelance Translator’s Résumé: What You Should and What you Shouldn’t Include
No matter how good we are in our job, when we start working on our résumés, we are likely to be faced with more questions than answers as regards format, extension, content, tone, style, detail, and even modesty. In this article I will concentrate on the desired contents of a résumé.
» Note taking for long consecutive interpretation : Use of mind mapping techniques
By Fi2 n Co | Published 03/18/2014 | Interpreting | Recommendation:
How the use of mind mapping can help you improve your note taking and ensure you can provide a comprehensive interpretation.
» La Fiesta del Chivo y posibles problemas de traducción
By juanpablosans | Published 03/12/2014 | Translation Theory | Recommendation:
"La Fiesta del Chivo" es un libro muy famoso de Mario Vargas Llosa en el que se cuentan los últimos días de la Era Trujillo a través de tres líneas narrativas que al final se unen. Con este análisis, pretendo estudiar las posibles dificultades que traería traducir este libro al inglés.
No articles found.
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2014, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.