global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles

Advanced Search
About the Articles Knowledgebase has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Translation User Manual
  3. Getting the most out of A guide for translators and interpreters
  4. Second Language Acquisition: Learners' Errors and Error Correction in Language Teaching
  5. El significado de los dichos populares
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Kamal Mrabet
  2. Milena Čkripeska
  3. jack wang
  4. Eileen Brockbank
  5. pkchan
No popular authors found.
Featured Articles
» La nouvelle orthographe - un livre utile
By DocteurPC | Published 11/3/2011 | Book Reviews | Recommendation:
La nouvelle orthographe devient lentement réalité. Ce petit livre de ressource peut vous aider à trouver la "bonne orthographe".
Recent Articles
» Welcome to the world of new words: the same old wine in new bottle!
By Sushan Harshe | Published 09/9/2014 | Translator Education | Not yet recommended
Since 18th century, each year/month/week/day, number new terms are coming in to market for the original English terms. May be it started with movie for motion picture! In those days, there was huge debate on such new terms. In the period of time these new terms settled in the society, in the world community; even in British culture itself! Now a day people just discuss on it and then adopt them. Sometimes most of them are unaware of the original and they feel (strongly!) that, this is just totally new!!. If you try to explain, they laugh on you.
» How to translate for a publishing house: An Italian psychologist's experience
By Gabriele Lo Iacono | Published 08/26/2014 | Marketing Your Language Services | Recommendation:
Answering to a call for articles on ProZ, I briefly outline my experience as a translator who has been working with Italian publishers for almost 20 years. Based on my career path, I offer some simple suggestions.
» Die Problematik der Übersetzung des Geschäftsberichtes Deutsch/Russisch. Umsetzung von IFRS und US-GAAP bei der Aufstellung des Jahresabschlusses in Russland
By veshna | Published 08/13/2014 | Business/Financial Translation | Not yet recommended
» The fixer - 2014 FIFA World Cup
By Mark Thompson | Published 08/6/2014 | Interpreting | Recommendation:
Selling yourself as a fixer (local interpreter who accompanies a person or team to help with communication and organisation) can be beneficial. This article talks about my most recent experience as a fixer.
» Increase number of your customers and your income as a translator
By Zeki G. | Published 07/31/2014 | Getting Established | Recommendation:
Briefly explains how to increase number of your customers and your income as a translator
No articles found.
Articles are copyright ©, 1999-2014, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of