This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
français vers espagnol - Tarif standard : 0.05 USD par mot / 40 USD de l'heure anglais vers espagnol - Tarif standard : 0.05 USD par mot / 40 USD de l'heure espagnol vers français - Tarif standard : 0.06 USD par mot / 48 USD de l'heure anglais vers français - Tarif standard : 0.06 USD par mot / 48 USD de l'heure espagnol vers anglais - Tarif standard : 0.05 USD par mot / 40 USD de l'heure
français vers anglais - Tarif standard : 0.06 USD par mot / 48 USD de l'heure
More
Less
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
0 entrées
Payment methods accepted
Visa, MasterCard
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
anglais vers espagnol: GENERAL DESCRIPTION AND SYSTEM OPERATION General field: Technique / Génie Detailed field: Industrie automobile / voitures et camions
Texte source - anglais IGNITION SYSTEM OPERATION
This ignition system does not use a conventional distributor and coil. It uses a crankshaft position sensor input to the electronic control module (ECM). The ECM then determines electronic spark timing (EST) and triggers the direct ignition system ignition coil.
This type of distributorless ignition system uses a ``waste spark'' method of spark distribution. Each cylinder is paired with the cylinder that is opposite it (1-4 or 2-3). The spark occurs simultaneously in the cylinder coming up on the compression stroke and in the cylinder coming up on the exhaust stroke. The cylinder on the exhaust stroke requires very little of the available energy to fire the spark plug. The remaining energy is available to the spark plug in the cylinder on the compression stroke.
CRANKSHAFT POSITION SENSOR
This direct ignition system uses a magnetic crankshaft position sensor. This sensor protrudes through its mount to within approximately 1.3 mm (0.05 inch) of the crankshaft reluctor. The reluctor is a special wheel attached to the crankshaft or crankshaft pulley with 58 slots machined into it, 57 of which are equally spaced in 6 degree intervals. The last slot is wider and serves to generate a "sync pulse." As the crankshaft rotates, the slots in the reluctor change the magnetic field of the sensor, creating an induced voltage pulse. The longer pulse of the 58th slot identifies a specific orientation of the crankshaft and allows the electronic control module (ECM) to determine the crankshaft orientation at all times.
Traduction - espagnol DESCRIPCIÓN GENERAL Y FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO
El sistema de encendido no hace uso de un distribuidor ni de una bobina convencionales. Utiliza una entrada del sensor de posición del cigüeñal que llega hasta el módulo de control electrónico (ECM). Así, el ECM define la sincronización de encendido electrónico (EST) y activa la bobina de arranque del sistema de encendido directo.
Este sistema de encendido sin distribuidor se vale de un método que distribuye la “chispa de desecho”. Cada cilindro se empareja con el cilindro que tiene enfrente (1-4 o 2-3). La chispa se produce al mismo tiempo en el cilindro que asciende a la carrera de compresión y en el cilindro que sube a la carrera de escape. El cilindro de la carrera requiere una pequeña parte de la energía disponible para encender la bujía. La energía sobrante la recibe la bujía del cilindro de la carrera de compresión.
SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL
Este sistema de encendido directo funciona con un sensor magnético de posición del cigüeñal. Por su soporte, dicho sensor destaca alrededor de 1.3 mm (0.05 pulgadas) del reluctor del cigüeñal. El reluctor es un disco especial que se fija al cigüeñal o a la polea del cigüeñal con 58 ranuras mecanizadas, de las cuales, 57 presentan un espaciado uniforme en intervalos de 6 grados. La última ranura es más ancha y sirve para generar un “pulso de sincronización”. A medida que el cigüeñal gira, las ranuras del reluctor modifican el campo magnético del sensor, creando así un pulso de tensión inducida. El pulso más amplio de la ranura 58 permite identificar una orientación específica del cigüeñal y hace que el módulo de control electrónico (ECM) determine la orientación del cigüeñal en todo momento.
More
Less
Études de traduction
Bachelor's degree - Centro Universitario Angloamericano
Expérience
Années d'expérience en traduction : 6. Inscrit à ProZ.com : Mar 2020.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Improve my productivity
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Network with other language professionals
Learn more about translation / improve my skills
Bio
My name is Rodrigo Herrera Illescas. I'm from Mexico, and I have a bachelor's degree in Languages. Besides, I have over 3 years of experience in Translation, being my fields of domain: General, IT, Automotive, Marketing, Education, Finance, Economics, Subtitling and Literature.
Currently, I'm working for an E-commerce company translating and localizing different kind of content for Latin America (website called MONEDEROSMART) and Mexico (SINCABLE). As well, I'm translating General, Automotive and IT content for Latin America (working for GoTransparent). In my personal projects, I'm translating two books, one from French to Spanish titled Marine veut lâcher prise (Marina y su Deseo de Liberarse) and the other from English to Spanish titled Save Me From Myself (Sálvame de Mí).
Translation isn't just translating word by word, but translating the sense and making a masterpiece in my target language.Therefore, my style for translating is more attached to context than word by word.
Mots clés : Keywords research
Keywords translation
Website translation
Website localization
Subtitles
Transcripts