Working languages:
English to Vietnamese
Vietnamese to English

Huongphamthu197
Reliable, Responsible, Experienced

Vung Tau, Ba Ria-Vung Tau, Vietnam
Local time: 09:19 ICT (GMT+7)

Native in: Vietnamese Native in Vietnamese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Project management
Expertise
Specializes in:
Construction / Civil EngineeringLaw: Contract(s)
Computers (general)Economics
Education / PedagogyFinance (general)
Tourism & TravelLaw (general)
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 2
Blue Board entries made by this user  5 entries

Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Hanoi University of Technology, Faculty of English for Science and Technology
Experience Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Nov 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Vietnamese (Faculty of English for Science & Technology, Hanoi)
Vietnamese to English (Faculty of English for Science & Technology, Hanoi)
Memberships N/A
TeamsASEAN Bridge
Software Adobe Acrobat, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartling
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Huongphamthu197 endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Full Name: Thi Thu Huong Pham
Year of Birth: 1982
Address: Vung Tau city, Vietnam
Phone: +84 989 259 763
Email : huongphamthu197@gmail.com
Skype name: pham.thi.thu.huong82

I. EDUCATIONAL BACKGROUND

• 2010: B.A. in International Business Administration, Hanoi Foreign Trade University
• 2005: B.A. in English for Science and Technology, Hanoi University of Technology

II. WORKING EXPERIENCES

 Since 2005: English-Vietnamese Freelance translator/interpreter working with individual clients as well as collaborating with translation companies. Major scope:

- Marketing/bussiness: Numerous marketing articles for P&G products on its web; marketing materials for new products of Microsoft, new system by Diageo, DFS, etc.; lots of marketing articles for Shopping Handbook Magazine; and various marketing materials for a translation company, a professional networking website, new software versions, new game launchings, UPS products, new car lines, etc.

- IT: NETPRO Monthly magazine (covering the subjects of Technology events/information, analysis articles, international certificates, working in IT environment, IT funny stories); corporate training materials on information security; sales training materials for Solid Works Solution; Huawei annual customer satisfaction surveys; various software enhancements; etc.

- Game & Website localisation: Localisation of some networking websites, numerous games and applications for iOS/Android, such as Bubble Crusher, Archery Blizt, 2048, Frameblast, chess, poker, flashlight, SAM, Solitaire, KakaoTalk, Pixable, Feed2Go; etc.

- Legal: Decisions, Circulars, Decrees; Terms & Conditions, Privacy Policies; Economic contracts; Construction contracts; Dispute resolution documents; etc.

- Construction/civil engineering: Various documents under ODA urban infrastructure development projects funded by JICA, covering the packages of Water Purification Plant, Wastewater Treatment Plant, Road & Drainage Systems, and Main Substation Development. Specific types include: Specifications; Construction agreements; Relevant permits & decisions; Activity reports on Detailed design; Design Modification of Slope Protection for Canal Improvement; Report on Completion of Consultancy Services; Report on Consultant's View on the Incident of Outlet Channel; Auditing report on a specific ODA project; Relevant correspondences and lots of others;

- Education: Formal procedure & papers for admission acceptance into university; Online learning guidance; Online tools for evaluating, improving students’ writing;

- Human Resource management: Questionnaires and reports for personality and cognitive assessment instruments; materials and surveys for understanding employees’ temperaments and corresponding appropriate approaches; motivation & 3 techniques of personal success; surveys for annual certification of compliance with ethics agenda and code of business conduct; etc.

- Health care: Useful tips, instructions with organised steps for a good health care practice;

- Geology and minerals: Decisions, Circulars, Decrees, correspondences, diagrams, feasibility study project, plans;

- General technical: electricity, electronics, mechanical engineering. Shopping Handbook Magazine, covering the columns of heath care, home & garden, food, movies, hitech, funny/emotional stories, etc

 May 2011 – Mar 2012: Strategic Marine (V), an Australian ship building company

Position: Admin manager cum Personal Assistant to General Manager

Major duty: managing and ensuring the smooth performance of Administration department and assisting the GM in his daily works, where communication in English and translation cum consecutive interpretation were required on daily basis. Translation and consecutive interpretation were done on various materials and topics, ranging from marketing/business, administration management, financial, technical to legal fields.

 May – Aug 2010: Feng Tay Group, a Taiwanese group majored in sport-shoes production

Position: Secretary of Board of Directors (BOD Secretary)

Major duty: ensuring the compliance of the overall performance of the 02 factories under the group in Vung Tau city with Vietnamese laws, shareholders’ agreement/interest, and company regulation. Daily communication in English, translation and consecutive interpretation were done daily on such subjects as production, people management and legal compliance.

 Feb 2006 – Apr 2010: Nippon Koei, a Japanese construction consulting company

Position: Secretary cum Interpreter

Major duty: assisting the Team Leader and other Japanese experts in the implementation of ODA construction projects in Hanoi and HCMC. Particularly:

- Interpreting (both consecutive and simultaneous) in every required meetings for the packages under the Projects. Subjects ranging from construction methods, outstanding issues, cost estimates, payments, to disputes and legal matters.
- Translating various documents and correspondences under the projects;
- Liaising with relevant parties and competent authorities for settlement of arising matters;
- Arranging necessary meetings with relevant parties, preparing necessary documents for the meetings, and making minutes of meetings;
- Preparing correspondences to the relevant parties when required;
- Maintaining and controlling important documents under the Projects.

 May 2005 – February 2006: AdPoS, a German company specializing in producing and trading UPS (Uninterruptible Power Supply).

Position: Assistant to the Chief Representative

Major duty: supporting the Chief Representative for smooth performance of the Representative Office, particularly:

- Translating technical documents (specification, catalogue, contract, etc.) as well as the requirements of concerning sides for mutual understanding;
- Exchanging correspondences and liaising with customers;
- Interpreting in the meetings with customers when needed;
- Contacting potential customers for offering; doing accounting, book-keeping and other office works when necessary.

 April 1 – May 15, 2005: WVB (World Vest Base), a Chicago based company for development of comprehensive financial database on non-US Companies.

Position: Financial analyst
Major duty: collecting, assessing and filing financial reports as well as stock market information of companies worldwide so that such information will be further processed by others to make the final reports demanded by the clients.

 Jul. – Nov. 2004: Probation at International Cooperation Department (Ministry of Industry)
Major works:

- Translating documents regarding international cooperation and geology fields (such as correspondences, newsletters, laws on mining, etc.)
- Preparing correspondences to foreign organizations/agencies
- Collecting and editing the information relating to Vietnamese corporations under the Ministry for publishing the book “Introducing Industrial Products from Vietnam”.

III. PERSONAL VALUES AND ABILITIES

 Honesty, enthusiasm, high sense of responsibility, and reliability;
 Good communication, organization, interpersonal & presentation skills;
 Ability to work under pressure, individually or in team;
 High proficiency in English and Vietnamese;
 Familiarity with Microsoft Office applications, Adobe Acrobat, Trados 7 Freelance, Memsource, Smartling, MemoQ.
Keywords: Vietnamese, marketing, business, game, app, localization, civil engineering, construction, legal, technology, IT, economics, literature, social, translation, interpretation, responsible, reliable


Profile last updated
Feb 19



More translators and interpreters: English to Vietnamese - Vietnamese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search