This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Adobe Acrobat, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartcat, Smartling, Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
My experience as a Quality Assurance Analyst in computer technology makes me stand out when choosing a language professional.
For the client well understanding of the text, over the literal translation, quality is always my priority. For that purpose, my translations are criterious, but also very much creative.
Besides working with technology, I'm also interested in others subjects such as:
Literature (books and comics);
Electronic devices and gadgets;
Travel and Tourism;
Cooking;
Arts and crafting;
Learning new languages.
I'm currently studying Japanese, so stay tunned for updates in my profile!
Keywords: computers, technology, software, localization, manual, magazine, comic, book