This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Spanish: Definitions of Agreement Terms General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 1. Definitions.
When used in this Agreement the following terms shall have the following respective meanings:
“Key Account Manager” (KAM) means a employee of XXX, in charge of the development of the relationship between XXX and XXX who shall be the main point of contact for XXX.
“KPI”, means Key Performance Indicator.
“Effective Date” means the date of the signing of this Agreement.
“Force Majeure” has the meaning ascribed under the FORCE MAJEURE provisions of this Agreement.
“Price List” means a list of amounts payable by XXX to XXX per tyre ordered as specified in Schedule 3 to the Framework Agreement effective 01 January 2006, all such amounts being exclusive of any taxes.
“TEU”, means Twenty Foot Equivalent Unit. This unit is commonly used in the port industry to measure the production of a port. When a 20 foot container is loaded onto a vessel it counts as 1 TEU, as is the case when such container is unloaded from a vessel. The loading or unloading of a 40 foot container shall be counted as two TEU.
“Tyres” means Industrial Tyres
Translation - Spanish 2. Definiciones.
En el contexto de este Contrato los términos siguientes tendrán los respectivos significados que a continuación se exponen:
Un “Gestor de Grandes Cuentas” (Key Account Manager en inglés) es un empleado de XXX a cargo del desarrollo de las relaciones entre XXX y XXX, quien deberá ser el principal punto de contacto para XXX.
“KPI” (Key Performance Indicator por su acrónimo en inglés), significa Indicador Clave de Desempeño.
“Fecha de Vigencia”, se trata de la fecha en la que se firma este Contrato.
El significado de “Fuerza Mayor” es el que se atribuye en las clausulas de FUERZA MAYOR de este Contrato.
“Lista de Precios” es una lista de cantidades que XXX pagará a XXX por neumático encargado según se especifica en el Anexo 3 del Contrato Marco vigente desde el 1 de enero de 2006, estando dichas cantidades exentas de impuestos.
“TEU” (acrónimo inglés), significa Unidad Equivalente a Veinte Pies (6,09 metros). Es una unidad base que se usa por lo general en la industria portuaria para medir la producción de un puerto. Cuando se carga un contenedor de 20 pies en un barco se cuenta como 1 TEU, lo mismo ocurre cuando el contenedor se descarga del barco. La carga o descarga de un contenedor de 40 pies se contabiliza como dos TEU.
“Neumáticos” son realmente neumáticos industriales
English to Spanish (Master Degree (Valladolid), verified) English to Spanish (English Teaching Certificate (Florida), verified) English to Spanish (High School Diploma in English (Brevard Community , verified) English to Spanish (Certificado de Inglés por la Escuela de Idiomas, verified) English to Spanish (English Proficiency (University of Cambridge), verified)
Spanish to English (Cambridge University (ESOL Examinations)) Spanish to English (US State Department)
Native Spanish speaker. Born in Spain but lived in the States for over 8 years (Florida, New York and Ohio). Trained as a Translator in the US and back in Spain obtained a Master in English/Spanish translation (University of Valladolid) Experienced conference Interpreter (Over 9000 hours).
Specialized in Linguistic Validation of Medical Questionnaires, Oenology, Tourism, Marketing, Business, Legal, Trade, User's Manuals and Medicine. Professional transcriber of recorded interviews for market researches.
For the last 9 years working in linguistic validation projects and in the translation of hotel reviews, travel tips and travel guides.
A free-lance translator and conference interpreter, working an average of 12 days a month as simultaneous/consecutive interpreter.
Apart from the Master in English/Spanish Translation I have passed the English Proficiency test (University of Cambridge) and earned the Diploma of English (the National Language School) and a Master in Technology and Communication Applied to Translation (Universidad Europea de Madrid)
Send me a sample (200 or fewer words) from a prospective assignment for translation at no charge.
Trained as interpreter at the Escuela Mario León Rodríguez Madrid, Spain
Simultaneous, Consecutive, Liason and Whispering interpreting.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.