Working languages:
French to Italian
Italian to French
English to Italian

Federica Albertini
30 years in the booth and in translation

Caldiero, Veneto, Italy
Local time: 11:48 CET (GMT+1)

Native in: Italian 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information

Born in Italy, I have an excellent command of French since the age of 11, and I was raised in both languages ever since (double A level). I studied at Mons (Belgium) and Trieste University, where I graduated as a conference interpreter in 1990, in French, English and German. By that time, I was already working freelance (from 1988) as a simultaneous and consecutive interpreter, mainly in French, with a focus on medical and technical conferences, and later wine-growing and oenology (since 1999, professional sommelier diploma issued by AIS, the Italian Sommelier Association). In the last couple of years my most active language pair has been English - Italian, mainly in the filelds of dentistry and implantology.
My main assets are translation accuracy combined with a very pleasant voice (voice samples on request). My reference markets are the Italian and the French market, and I work for professional conference organizers, direct clients and NGOs. I also recruit and coordinate fellow interpreters for team-building purposes. My main focus are interpreting services, including RSI (remote simultaneous interpreting). Kudo certified interpreter.
As for written translation, I work as a high-end niche translator. My main combinations there are French/Italian and Italian/French, English/Italian, German/Italian and Spanish/Italian.
My experience as an interpreter is an added value for my work as a translator, and vice-versa. I take great proud and care in terminology work, and in constantly keeping my formation and tools (software and dictionaries) up to date. Preferred CAT tool: XTM-Cloud.
Membership in professional associations:
Assointerpreti, National Association of Professional Conference Interpreters
AITI, Italian Association of Translators and Interpreters
SFT, French Translators Society
AIB, Association of Simultaneous Interpreters of the Province of Bolzano

For small meetings, portable system for a total of 100 headsets.

Published translations:
Dizionario medico Dompé, 1992 (from German)
OMS: Monografie di Piante Medicinali, Volume 1, 2002 (from English)
Morfologia umana e funzionale: struttura e funzioni del corpo umano, UTET (from English)
La canzone dei protoni (from French) Ricerca in omeopatia (from French, with Chiara Olivucci).

I regularly attend formation events to improve and update my skills.

Keywords: French, Italian, English, German, Spanish, simultaneous interpreting, consecutive interpreting, liaison interpreting, remote simultaneous interpreting, RSI, medicine, pharmacy, viticulture, oenology, wine-making, agriculture, botany, dentistry, implantology, fashion, textile and clothing, translation French-Italian, translation English-Italian, translation German-Italian, Translation Spanish-Italian, translation Catalan-Italian

Profile last updated
Oct 1, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search