This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation - English The following are not covered by the warranty service:
3.1 Vehicles or parts and components that have expired the warranty period as specified in this booklet.
3.2 Vehicles without or with incomplete *** Bus Warranty Booklet, and vehicles actually applied for warranty that are different from the registration information on the *** Bus Warranty Booklet and can not be proofed as within warranty period.
3.3 Vehicles with failed odometers that are not timely repaired and consequently cause inaccurate reading of miles actually travelled.
3.4 Vehicles that are not periodically maintained at service stations according to the *** Bus Warranty Booklet.
3.5 Vehicle damage caused by customer use, adjustment, improper maintenance, and modification.
3.6 Vehicle damage caused by repairs at *** Bus non-authorized service factories or use of parts and components not provided by *** Bus.
3.7 Repair accessories and normal consumables that are needed for replacement or supplement during the process of maintenance and servicing, including all kinds of lubrication, cooling and transmission oil, liquids and greases, all kinds of oil seals, belts, tapes, filters, bulbs, fuses, wiper pieces, clutch friction discs, brake friction discs, brake drums, tires, batteries, etc.
3.8 Damages or later malfunction caused by force majeure or unidentified causes, e.g. flood, earthquake, fire, etc.; malfunction caused by such severe operating conditions as acid rain, high temperature, high humidity, and low temperature that are not listed in the contract, e.g. paint corrosion and body rusting caused by acid rain.
English to Chinese: How does drilling work? General field: Tech/Engineering Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English 1. As drilling continues, successive casing strings will be run and cemented concentrically to isolate and protect the intervals of openhole. After the hole is deepened from the surface casing shoe, an intermediate casing string may be set, possibly followed by a casing liner. A casing liner is a string of casing, set from inside the intermediate casing extending downward into the openhole, but not necessarily “tied back” to the surface. This saves the cost of casing the entire hole length, when safety concerns do not require it. Finally, production casing is run to bottom when the total depth of the well has been reached. This string protects the producing formation and allows for the tubing to be easily installed. On most wells, sufficient depth is drilled to ensure an adequate “sump” or “rathole” below the producing interval - the space in which junk and debris may accumulate during the completion process.
2. With the casing near bottom, several barrels of water “spacer” is pumped into the casing, followed by a rubber plug that seals against the inside wall of the casing as it is pumped down the hole. The plug serves to isolate the cement slurry, which has been mixed at the surface and pumped immediately behind the plug. When the amount of cement calculated to be required to fill the space between the casing and the hole has been pumped, another plug is inserted into the casing. Drilling mud is then pumped behind the second plug to push the progression of water, plug, cement, and plug, down the casing. When the first plug reaches the float collar, a diaphragm in its core breaks under pressure, and the cement slurry moves through the float collar valve, around the shoe, and up the annular space between the hole and the casing.
Translation - Chinese 在钻井过程中,会下入连续的套管管串,并进行固井,用以与裸眼隔离开来并保护裸眼段。从表套浮鞋往下,钻完以后会下入技套,视情况还可能挂尾管。尾管是从技套内向下延伸入裸眼但不需要连接至井口的一串套管管串。在不存在安全问题的情况下,下尾管可节约套管成本,不需下入整个井眼长度的套管。最后下入的是油套,在完钻至总井深后,下油套到井底;油套管串可保护产层,方便下油管。大多数油气井的钻井深度都有余,会在产层以下留出“口袋”---用于完井作业堆积残渣和废屑的位于井底的一小段空间。
在套管快下到井底时,先向套管内泵入几桶“隔离液”,然后释放一个橡胶塞接触套管内壁,保持密封;该橡胶塞的作用是隔离水泥浆,水泥浆在地面预混完毕并紧随橡胶塞一起泵入井内;在泵完足以填满套管和井眼之间环空的水泥以后,再释放另外一个橡胶塞,接着泵入钻井泥浆,将水、第一个橡胶塞、水泥和第二个橡胶塞连续向下推入套管;第一个橡胶塞到达浮箍时,塞芯隔膜受压破裂,水泥浆通过浮箍单向阀流出浮鞋并向上流入井眼和套管间的环空。
Chinese to English: ***公司发布业绩报告 General field: Bus/Financial Detailed field: Media / Multimedia
Source text - Chinese 当前,虽然世界经济遭遇诸多困难,国内新能源发展也面临一些问题和不确定性,但总体判断,“十二五”期间国家加快推进能源结构调整和节能减排的决心更加坚定,新能源发展仍然充满机遇。同时,在当前世界经济复苏的过程中,许多国家出台了经济刺激计划,开放了投资市场;发达国家大力发展新能源,努力建设低碳经济,一些发展中国家电力资源亟待开发,新能源行业已被许多国家列为未来新的经济增长点;当前国家十分重视国际合作,鼓励国内企业“走出去”。这些都为公司对外投资创造了良好的条件。
为保证全年经营目标的完成,***电力下半年将着重开展以下几项工作:一是强化责任意识,确保安全生产局面平稳;二是努力挖潜增效,确保公司健康可持续发展;三是优化开发布局,确保公司发展质量;四是坚持优化设计,确保工程质量和造价目标;五是加快研发平台建设,提高技术创新能力;六是加强人才引进培养,提供坚强有力的人才保障;七是宣传贯彻廉洁从业,全面加强廉政建设和精神文明建设,倡导凝聚人心的企业文化理念。
Translation - English Nowadays, the world’s economy encounters hardships one after another. China’s new energy development is also facing lots of problems and uncertainties. However, generally during the Twelfth Five-Year Program, Chinese government shows firmer determination to speed up energy restructuring, energy conservation and emission reduction, so there are still very abundant oppor-tunities for new energy development. In the meantime, some countries while the world’s economy is recovering have initiated economic stimulation plans and opened investment markets. Some developed countries strive to develop new energy and establish low-carbon economy, while the developing countries cannot wait exploring their power resources. New energy industry has been listed by a lot of countries as a new growth engine in the future. Today, China attaches high atten-tion to international cooperation and encourages domestic enterprises to “go global”. This will surely help in a favorable way ***’s investment in foreign market.
In order to fulfill the full-year operation goal, *** Power will focus on the followings for the second half year: 1. Strengthen the awareness of responsibility to stabilize safe work. 2. Tap po-tentials and increase efficiency to maintain the company’s sustainable development. 3. Optimize the development layout to ensure the development quality. 4. Adhere to optimal design to ensure the project quality and cost objective. 5. Speed up the establishment of R&D platform and im-prove technological innovation. 6. Intensify training on introduced talents and offer strong talent safeguards. 7. Publicize and implement incorrupt business. Promote cultural and ideological pro-gress. Advocate cohesive cultural concept.
Chinese to English: 油气井套管强度安全可靠性定量风险评价 General field: Science Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - Chinese 摘要:针对套管几何参数、力学性能和外载存在随机性的特点,在分析传统套管安全系数设计与评价方法不足的基础上,根据结构可靠性理论和随机理论,建立了套管外挤强度和抗内压强度的定量风险评价方法。采用Monte-Carlo随机抽样法模拟出了套管强度的随机分布规律,得出了不同载荷条件下套管失效概率,以及安全系数与套管失效概率之间的对应关系。研究表明,用定量风险评价方法,可对套管的安全可靠程度进行定量评价。对于不同的套管类型和外载条件,安全系数相等,失效概率并不相同。用随机理论计算出的失效概率评价指标,可为传统安全系数的选取和外载条件不确定性情况下套管设计与评价提供依据。
Translation - English Abstract: A quantitative risk assessment method of casing collapse strength and burst strength is established in accordance with the theory of structural reliability and random theory, in terms of geometrical parameters, mechanical property and external load randomness of casing and on the basis of the analysis on shortcomings of safety coefficient design and assessment methods for conventional casing. A Monte-Carlo random sampling method has obtained a probability of casing failure with different pressure and a relevant relationship between safety coefficient and probability of casing failure by simulating a random distribution regularity of casing strength. Studies show that quantitative risk assessment methods may perform quantitative assessment on casing safety and reliability. Casings of different types and under the effect of different external loads have similar safety coefficient and different probabilities of failure. Failure probability assessment index calculated with random theory may provide bases for the selection of conventional safety coefficient and casing design and assessment with uncertain external loads.
Chinese to English: Nm.yew纳米红豆杉焕颜液说明书 General field: Science Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - Chinese 紫杉醇为白色结晶体粉末。无臭,无味。不溶于水,易溶于氯仿、丙酮等有机溶剂,可以使用在化妆品种类,当细胞接触紫杉醇后会在细胞内积累大量的微管,这些微管的积累干扰了细胞的各种功能,特别是使细胞分裂停止于有丝分裂期,阻断了细胞的分裂。微管是真核细胞的一种组成成份,它是由两条类似多肽(α和β)亚单位构成的微管蛋白二聚体形成的。正常情况下,微管和微管蛋白二聚体之间存在动态平衡。①紫杉醇可使两者之间失去动态平衡,诱导和促进微管蛋白聚合防止解聚,稳定微管,这些作用导致细胞在有丝分裂时不能形成纺锤体和纺锤丝,抑制了细胞分裂和增殖,从而发挥抗肿瘤作用。②紫杉醇抑制有丝分裂所必需的微管网的正常动态再生,会防止正常的有丝分裂纺锤体的形成,导致染色体断裂并抑制细胞复制和移行。紫杉醇改变了细胞的有丝分裂过程,使有丝分裂持续时间从0.5h增加到15h,并抑制细胞质分裂,从而发挥抗肿瘤作用。 通过Ⅱ-Ⅲ临床研究,紫杉醇主要适用于乳腺癌、卵巢癌、子宫癌、皮肤癌、食道癌、鼻咽癌、上胃肠道癌、膀胱癌、淋巴癌、前列腺癌、恶性黑色素瘤、头颈部肿瘤、肿瘤脑瘤、小细胞性和非小细胞性肺癌类的发病率,也有一定的作用。
Translation - English Paclitaxel is a white crystal powder substance, odorless, tasteless, insoluble in water but soluble in chloroform and acetone organic solvents. It can be used for cosmetics. When cells come into contact with Paclitaxel, large amounts of microtubules are built up inside them. The building-up of these microtubules interfere with all functions of the cells, particularly stopping mitosis and blocking up the division of the cells. Microtubules are a componont of eucaryocyte, assembled from dimers of α- and β- tubulin. Normally, microtubules and tubulin dimmers are dynamically balanced. ① Paclitaxel may make fail the dynamic balance between them, seduce and promote the tubulin polymerization to prevent depolymerization, and stabilize microtubules. These actions result in the failure of cells forming spindle and spindle fiber at the mitotic phase, which inhibits cell division and proliferation, thus enables the anticancer function. ② Paclitaxel inhibits the normal dynamic regeneration of microtubule network necessary for mitosis, which may prevent the formation of normal mitotic spindles and result in chromosome breakage and inhibition of cell replication and migration. Paclitaxel changes the process of cell mitosis, lengthens the mitotic duration from 0.5h to 15h, and inhibits cytokinesis, thus enables the anticancer function. II-III clinical researches show that Paclitaxel is mainly suitable for and have some effects on the morbidities of breast cancer, ovarian cancer, uterine cancer, skin cancer, esophagus cancer, nasopharyngeal darcinoma, gastrointestinal cancer, bladder cancer, lymph cancer, prostate cancer, malignant melanoma, head and neck neoplasms, brain tumor, small cell and non small cell lung cancer.
Chinese to English: Contract Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Chinese 本协议书是由[石太铁路客运专线有限责任公司](以下简称“发包人”)为一方,[中铁十二局集团有限公司(联合体主体单位)、中铁十三局集团有限公司(联合体成员)、中铁十二局集团第一工程有限公司(联合体成员)](以下简称“承包人”)为另一方,于2005年10月20日签订。
鉴于发包人计划实施下述工程,即[新建铁路石家庄至太原客运专线站前工程]第[Z8]标段工程,接受了承包人为实施、完成这些工程并修复其缺陷的投标,在此,本协议书签署如下:
Translation - English This Agreement is signed on the 20th day of October, 2005 between the [Shitai Railway Passenger Transportation Line Co., Ltd.] (hereinafter referred to as the Owner) and the [China Railway 12th Bureau Group Co., Ltd. (the major consortium company), the China Railway 13th Bureau Group Co., Ltd. (a consortium member) and the 1st Engineering Co., Ltd. of China Railway 12th Bureau Group (a consortium member)] (hereinafter referred to as the Contractor).
The Owner has accepted from the Contractor the bid for implementing and completing the below-mentioned project – Section Z8 Project of the new Shijiazhuang-Taiyuan Railway Passenger Line Substructure Project that the Owner plans to implement, and remedying the defects. The Agreement is he-reby signed between the Owner and the Contractor as below:
Chinese to English: 一种缓冲区状态报告的发送方法及其设备 General field: Law/Patents Detailed field: Patents
Source text - Chinese 技术领域
本发明涉及移动通信领域,特别是涉及一种缓冲区状态报告的发送方法及其设备。
背景技术
长期演进(LTE,Long Term Evolution)项目主要针对3GPP组织准备在未来10年间推动的移动通信体系架构。在现有的LTE系统中,基站对不同终端的上行传输进行统一调度,从而提高信道利用率。上行动态调度的过程,具体包括如下步骤:
步骤一、终端在定时器或事件触发下向基站发送上行调度信息报告。在上行调度信息报告中,最重要的是缓冲区状态报告(BSR,Buffer Status Report),另外还可能包括功率净空(Power Headroom)报告等。
Translation - English FIELD OF THE INVENTION
The present prevention relates to mobile communication, and in particular, to a method and device for sending buffer status reports.
BACKGROUND
Long Term Evolution, LTE project mainly aims at the mobile communication system that 3GPP is organizing and preparing to enhance within next 10 years. In current LTE system, a base station schedules all uplink transmissions for different terminals to improve channel utilization efficiency. The uplink dynamic scheduling includes the following steps:
1. sending uplink scheduling reports to the base station through timing or event triggering by a terminal, including the most important one: Buffer Status Report, BSR, and maybe Power Headroom report etc.
English to Chinese: WDM platform General field: Science Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Ciena has industry-leading WDM platforms that cost-effectively deliver high bandwidth connectivity. Ciena’s CN 4200 FlexSelect Advanced Services Platform is capable of supporting any transport protocol including TDM, Ethernet, storage or video on any port, with any mix on the same line card. It is the first in the industry to offer user programmable line ports allowing services, up to 10 Gb/s, to be provisioned, upgraded or changed with point-and-click ease and without introducing new modules.
The CN 2600 Multiservice Edge Aggregator concurrently supports FC, FICON, ESCON, GbE, D1 Video, OC-3/12, and DS-1 and DS-3 client services on the same Dark Fiber. Ciena’s ONLINE Metro. Multiservice DWDM Platform supports a similar set of services with up to four times higher service density. As standalone solutions or when combined with the capabilities of the CN 2000 Solution, the CN 2600 and ONLINE Metro provide very cost-effective options for high bandwidth data center connectivity over wavelength-based WAN topologies.
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Bio
I am a translator, interpreter, proofreader, and linguist between the language pair of Chinese and English. In the past 20 years, I've been translating and interpreting various materials for customers in various industries. Looking forward to collaborating with you for all kinds of potential translation and interpreting projects.
Drop an email to [email protected] to get more details about myself, or you can directly call +86.134-0865-3248 to talk to me regarding any potential jobs.
Summary
A Chengdu-based English-Chinese consecutive interpreter, freelance translator, and city tour guide, now majorly translating technical manuscripts and interpreting for expats or whoever needs services during their travel, business trip, cultural trip, and facility visits.
Familiar with petroleum engineering knowledge with 6 years of drilling and completion experience in oil and gas fields.
Have been freelancing since 2005, serving individuals and firms with excellent quality and attitude, and teaming up some professional translators, interpreters and linguists together to provide translation, interpretation and touring services among the language pairs of Chinese, English and Chinese local dialects.