GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:26 Apr 17, 2006 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Petição de separação | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Damiani Belgium Local time: 16:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | La corte si è positivamente pronunciata |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
La corte si è positivamente pronunciata Explanation: Bom dia! E' um pouco difìcil............. Como primeira coisa, hà què dizer que na lingua italiana " A Audiença" è "L'udienza", IL PROCESSO; mas nao sao pesoas: pelas pessoas dizemos "giudicI", "giuria"; "corte", a palavra que vou escolher aqui........... "Restou frutìfera" Neste caso nao posso fazer "Ha approvato", como faria outras vezes com Internet; posso dizer "La corte approva"; mas "S'è positivamente pronunciata" creio è muito mais uma linguagem de juizes. Reference: http://[email protected] |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.