Dec 15, 2006 13:05
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Hauptaktionäre wollten die Lasten damals nicht mehr alleine tragen
German to French
Other
Other
Bonjour,
Voici la phrase en entier:
die Baukrise verheerend aus und die Hauptaktionäre wollten die Lasten damals nicht mehr alleine tragen.
Doit-on ici parler de charges, de coûts, de frais?
Merci.
Voici la phrase en entier:
die Baukrise verheerend aus und die Hauptaktionäre wollten die Lasten damals nicht mehr alleine tragen.
Doit-on ici parler de charges, de coûts, de frais?
Merci.
Proposed translations
(French)
4 +1 | voir ci-dessous | Spaces |
Proposed translations
+1
38 mins
Selected
voir ci-dessous
Les actionnaires principaux ne voulaient pas être les seuls à en porter la charge,
ou
à en faire les frais
Il ne s'agit pas ici d'une chose spécifique, mais de tous les points négatifs de la crise.
ou
à en faire les frais
Il ne s'agit pas ici d'une chose spécifique, mais de tous les points négatifs de la crise.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Spaces!"
Something went wrong...