11:15 May 19, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: giulio76 Local time: 13:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | smooth things out |
| ||
4 | to try and keep him happy |
| ||
3 | to compromise |
| ||
3 | massage egos |
|
to compromise Explanation: Una sugerencia. Reference: http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=temp... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
smooth things out Explanation: or "calming things up", "keep things cool". It is used when you enter a discussion (probably an aired one!) to calm down moods (bad moods obviously!) Check the reference for all your "gaitas" questions! Reference: http://usuarios.lycos.es/Aqueron/definiciones.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
to try and keep him happy Explanation: This is what Oxford Superlex suggests. Good luck |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
massage egos Explanation: Another option that could work. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.