Aug 4, 2008 13:53
15 yrs ago
Russian term
Я бы так ушла, да кто ж меня так пустит
Russian to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Так говорит девушка человеку к. обольстил ее (из рассказа Бунина "Степа"). Помогите разобраться правильно ли я поняла:
"Me he entregado a vos, ¿quién me querrá(aceptará) ahora?"
Gracias.
"Me he entregado a vos, ¿quién me querrá(aceptará) ahora?"
Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | Yo iría con Usted sin compromiso , pero mi padre nunca me dejara ir asi. |
Yulia Karins (X)
![]() |
4 | ¿Yo iría/estaría con usted (aquí: y sin casamiento) pero quien me lo permitirá? |
Salamila
![]() |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Yo iría con Usted sin compromiso , pero mi padre nunca me dejara ir asi.
-- Василь Ликсеич... за-ради Христа... за-ради самого царя небесного, возьмите меня замуж! Я вам самой последней рабой буду! У порога вашего буду спать -- возьмите! Я бы и так к вам ушла, да кто ж меня так пустит! Василь Ликсеич...
Si Usted se refiere a esta parte, creo que seria correcto traducirlo de esta forma, diciendo "Yo iría con Usted sin compromiso , pero mi padre nunca me dejara ir asi." o "quien me dejaria ir asi.", referiendose al padre con el que vive o a la sociedad.
La muchacha esta pediendo al hombre que se case con ella, incluso dice que iria con el sin ningun compromiso, sin casarse, como amante, pero el padre o sociedad no lo verian con buenos ojos, no le dejarian hacerlo.
Si Usted se refiere a esta parte, creo que seria correcto traducirlo de esta forma, diciendo "Yo iría con Usted sin compromiso , pero mi padre nunca me dejara ir asi." o "quien me dejaria ir asi.", referiendose al padre con el que vive o a la sociedad.
La muchacha esta pediendo al hombre que se case con ella, incluso dice que iria con el sin ningun compromiso, sin casarse, como amante, pero el padre o sociedad no lo verian con buenos ojos, no le dejarian hacerlo.
Peer comment(s):
agree |
Ekaterina Guerbek
1 hr
|
agree |
Alexandra Goldburt
: Prefiero "quien me dejaria ir asi.", ya que refiere no solamente al padre, sino a la sociedad.
6 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. Estaba completamente equivocada."
17 days
¿Yo iría/estaría con usted (aquí: y sin casamiento) pero quien me lo permitirá?
La mujer le pide al hombre que se case con ella porque no puede estar con el de otra manera (en este caso porque no es aceptable en la sociedad donde viven.
Discussion
En principio, puede tratarse de muchas cosas, todas con semántica de "sin".